Musiqi təhsilində yol verilən boşluqlar: Bəstəkarlarımız niyə eşidilmir? – MÜSAHİBƏ

Musiqi təhsilində yol verilən boşluqlar: Bəstəkarlarımız niyə eşidilmir? – MÜSAHİBƏ

Musiqi yalnız eşidilən səslərdən ibarət deyil, həm də o səslərin arasındakı sükutun, dərin milli ruhun və böyük bir zəhmətin vəhdətidir.

Azərbaycan Bəstəkarlar İttifaqının üzvü, Respublika və Beynəlxalq müsabiqələr laureatı, gənc bəstəkar Vəfa Bağırzadə Yurd.Media-nın suallarını cavablandıraraq musiqi dünyasının görünməyən çətinlikləri, sükutun musiqidəki gücü və yeni nəsil musiqiçi profili barəsində fikirlərini bölüşüb. 


— Vəfa xanım, hər il onlarla bəstəkar məzun olur, amma niyə çox azı tanınır? Problem təhsildədir, yoxsa gənclərdə?

— Əvvəlcə bildirmək istəyirəm ki, Azərbaycanda çox güclü və dərin köklərə malik bir bəstəkarlıq məktəbi mövcuddur. Üzeyir bəyin formalaşdırdığı bu məktəb bu gün də öz ənənələrini yaşadır, hər nəsildən istedadlı gənc bəstəkarları yetişdirir və onların yaradıcılıq potensialını zənginləşdirir…  Müasir dövrdə də bəstəkarlar Milli Konservatoriyada və Bakı Musiqi Akademiyasında əsaslı akademik musiqi təhsili alır, klassik janr və formaların incəliklərinə dərindən yiyələnir və bu bünövrə əsasında öz əsərlərini yaradırlar… Lakin İlk növbədə qeyd etmək lazımdır ki, bəstəkarlıq yalnız akademik bilik və diplom deyil, eyni zamanda fərdi üslubun formalaşdırılması, davamlı axtarışlar və gərgin yaradıcılıq zəhməti tələb edən bir yoldur. Çox vaxt gənc bəstəkarlar təhsil illərində mənimsədikləri qəliblərdən kənara çıxa bilmir, öz  üslublarını yarada bilmirlər ki, bu da onların əsərlərinin seçilməməsinə və diqqətdən kənarda qalmasına gətirib çıxarır.

Digər mühüm məqam maddi amillərlə bağlıdır. Kamera-instrumental və kamera-vokal, eləcə də simfonik və daha iri həcmli əsərlərin ifası və təqdimatı,  mahnıların aranjemanı, ifaçıların cəlb olunması və onların qonorarla təmin edilməsi kimi məsələr  ciddi maliyə məsaiti tələb edir. Maddi dəstək və sifariş mexanizmlərinin zəifliyi səbəbindən bir çox əsər ifa olunmadan qalır. Halbuki əvvəlki dövrlərdə dövlət sifarişləri sistemi mövcud idi və bəstəkarlar konkret janrlar üzrə — simfoniyalar, kantatalar, kamera əsərləri və s. — yazmağa sövq olunurdu. Bu, həm yaradıcılığın inkişafına, həm də müəlliflərin tanınmasına xidmət edirdi. Müasir dövrdə bu cür sistemli sifarişlərin olmaması bəstəkarların fəaliyyətini xeyli məhdudlaşdırır.

Medianın və kütləvi informasiya vasitələrinin rolu da burada xüsusi qeyd olunmalıdır. Bu gün akademik musiqi və bəstəkar yaradıcılığı mediada kifayət qədər işıqlandırılmır, təbliğat zəif aparılır. Televiziya, radio və rəqəmsal platformalarda daha çox kommersiya yönümlü, bəsit musiqi məhsullarına üstünlük verilir. Nəticədə cəmiyyətin zövqü də bu istiqamətdə formalaşır və ciddi musiqi arxa planda qalır. Halbuki media düzgün istiqamətləndirilsə, yeni adların tanıdılmasında və dinləyici auditoriyasının formalaşmasında çox güclü vasitəyə çevrilə bilər.
Eyni zamanda, bəstəkarların yaradıcılığına konkret istiqamətlər üzrə tələblərin qoyulması da vacibdir. Xüsusilə tədris sahəsi üçün nəzərdə tutulan əsərlərin — uşaqlar üçün xrestomatiyalar, preludiyalar, fuqalar, etüdlər və digər pedaqoji repertuarın yazılması həvəsləndirilməlidir.. Bu cür əsərlərin tədris proqramlarına daxil edilməsi həm gənc ifaçıların milli repertuarla yetişməsinə xidmət edər, həm də bəstəkarların adlarının erkən yaşdan tanınmasına şərait yaradar. Bu, həm də davamlı bir dövriyyə yaradar: əsər yazılır, ifa olunur, tədrisə daxil edilir və beləliklə müəllif unudulmur.

Digər tərəfdən, müasir dövrdə bəstəkar yalnız yaradıcılıqla kifayətlənməməli, həm də özünü təqdim etməyi, tanıtmağı bacarmalıdır. Sosial media, layihə fəaliyyəti və beynəlxalq platformalar artıq yaradıcının ayrılmaz hissəsinə çevrilib. Rəqabətin yüksək olduğu bir mühitdə həm istedad, həm də düzgün təqdimat paralel şəkildə inkişaf etməlidir.
Nəticə etibarilə, bəstəkarların az tanınması təkcə fərdi səbəblərlə deyil, həm də sistemli problemlərlə bağlıdır: sifariş mexanizmlərinin zəifliyi, medianın passivliyi, maddi çətinliklər və tədris-repertuar siyasətinin yetərincə inkişaf etməməsi. Bu sahədə kompleks yanaşma və məqsədyönlü addımlar olmadan ciddi dəyişiklik əldə etmək çətindir.

— Hazırkı musiqi təhsili sistemi müasir dünya standartlarına cavab verən kadr yetişdirə bilirmi? Nəyi dəyişmək istərdiniz?

— Təhsil çoxqatlı və mürəkkəb bir sistemdir; burada professor, müəllim və tələbə münasibətlərindən başlayaraq idarəetmə mexanizmlərinə qədər saysız-hesabsız suallar və müxtəlif yanaşma tərzləri mövcuddur.  Bu baxımdan musiqi təhsilini yalnız bir istiqamətdən qiymətləndirmək düzgün olmaz.

Lakin bugünkü reallıqdan yanaşdıqda, sistemin müasir dünya standartlarına cavab verməsi məsələsi bir neçə mühüm məqamı özündə birləşdirir.

Hazırkı təhsil sistemi fundamental akademik bazanı qoruyub saxlayır, lakin kadr hazırlığında çoxşaxəli yanaşmanın çatışmazlığı hiss olunur. Müasir musiqiçi artıq yalnız öz alətində mükəmməl ifa edən və ya nəzəri biliklərə yiyələnmiş şəxs deyil; o, eyni zamanda texnologiya ilə işləməyi bacaran, özünü təqdim etmə və özünü idarəetmə bacarıqlarına malik  olmalıdır.

Dəyişdirilməsini zəruri hesab etdiyim əsas məqamlar isə aşağıdakılardır:

– Musiqi təhsili yalnız kağız üzərində məhdudlaşmamalıdır. Tədris proqramlarına peşəkar not proqramları (Sibelius, Finale, Dorico), səs yazısı texnologiyaları və rəqəmsal musiqi menecmenti daha dərindən inteqrasiya olunmalıdır. Tələbə ali təhsilini başa vurarkən öz əsərini və ya ifasını müasir standartlara uyğun şəkildə hazırlamağı və təqdim etməyi bacarmalıdır.
– Bununla yanaşı, xüsusilə bəstəkar üçün əl yazısı ilə not yazma vərdişi də fundamental bacarıqlardan biri kimi qorunmalıdır.Çünki bu, musiqi təfəkkürünün daha sistemli və dərin formalaşmasına xidmət edir.
– Klassik ənənələr dəyişməz dəyərdir, lakin tədris prosesində müasir bəstəkarlıq texnikalarına, XX–XXI əsr musiqisinin təhlilinə daha geniş yer verilməlidir. Tələbələr yalnız keçmişin şah əsərlərini deyil, həm də dövrün nəbzini əks etdirən yeni cərəyanları öyrənməli, yaradıcılıq eksperimentlərindən çəkinməməlidirlər.

Dünya standartlarına çatmağın ən effektiv yolu beynəlxalq mühitə inteqrasiyadır. Yerli mütəxəssislərin beynəlxalq festivallarda, ustad dərslərində və elmi konfranslarda iştirakı fərdi təşəbbüsdən çıxarılaraq sistemli dövlət və təhsil proqramları çərçivəsində həyata keçirilməlidir.

Eşitdiyimə görə, artıq Qarabağ Universitetində və Milli Konservatoriyada bu yeniliklərə imza atılır və tədris proqramlarına bu müasir yanaşmalar artıq daxil edilir.


— Bu gün Azərbaycanda akademik musiqi ilə məşğul olmaq fədakarlıqdır, yoxsa bu sahədə gələcək qurmaq üçün real imkanlar var? 

— Bu gün musiqiçi həyatı yaşamaq heç də asan deyil. Xüsusilə ciddi, akademik musiqi ilə məşğul olanların üzləşdiyi çətinliklər, yüngül estrada və ya “şou” mühitində fəaliyyət göstərənlərlə müqayisədə daha ağırdır. Şou dünyasında tanınmaq, populyarlıq qazanmaq, maddi gəlir əldə etmək və müxtəlif titullara sahib olmaq nisbətən daha əlçatandır. Bəzən müəyyən maddi imkanlar hesabına televiziya və media vasitəsilə qısa müddətdə “ulduz” statusu qazanmaq mümkündür və bu sahədə ciddi seçim və ya meyarlar hər zaman gözlənilmir.

Əsl  mu­si­qi­də isə və­ziy­yət baş­qa cür­dür. Həm pul qa­zanmaq çətin, həm də əsə­rin ifa­çı­sı­nı və ya or­kestr he­yə­ti­ni qa­ne edə­cək mad­di ma­raq ol­ma­dıq­da əsə­rin ifa­sı müş­kül mə­sə­lə­yə çev­ri­lir.

Ona görə də bu sahədə gələcək qurmaq istəyən adam təkcə bəstəkarlıqla kifayətlənə bilmir.
Bəstəkarlar adətən əlavə sahələrdə işləyərək gəlir əldə edirlər. Ən çox pedaqoji fəaliyyətlə məşğul olurlar – musiqi məktəblərində, kolleclərdə, universitetlərdə dərs deyirlər. Lakin təəssüf ki, bu gün bəstəkarlıq ixtisası üzrə məzunların bir qismi hətta musiqi məktəblərində belə iş tapa bilmir. Çünki vakansiyalar yoxdur.

Mən hesab edirəm ki, bütün musiqi məktəblərində bəstəkarlıq istiqaməti üzrə, ən azı fakültativ əsasda, iş imkanlarının yaradılması vacibdir. Bu, həm gənc mütəxəssislərin işlə təmin olunmasına, həm də yeni nəsil bəstəkarların formalaşmasına töhfə verə bilər. Eyni zamanda bəstəkar yalnız yaradıcı şəxs deyil, həm də musiqi nəzəriyyəsi, solfecio, orkestrləşdirmə, harmoniya və musiqi ədəbiyyatını, tarixini dərindən bilən bir mütəxəssisdir. Buna görə də bu fənlərin tədrisində iştirak etmələri tamamilə məntiqlidir. Keçmiş təcrübədə də bəstəkarlar yalnız ixtisas dərslərini deyil, eyni zamanda nəzəri fənləri də tədris ediblər. Çünki bəstəkar həm də nəzəriyyəçi və musiqişünasdır.

Ümid edirəm ki, bu istiqamətdə mövcud problemlər zamanla öz həllini tapacaq.

Digər tərəfdən toy, tədbir və müxtəlif kommersiya layihələrində fəaliyyət göstəriən bəstəkarlar da  var, baxmayaraq ki, bu artıq akademik sahədən bir qədər kənardır.

Düzdür, tədbirlər, layihələr, müsabiqələr olur, amma bunlar davamlı deyil. Yəni sən plan qurub deyə bilmirsən ki, bu sahədə sabit gəlirim, stabil fəaliyyətim olacaq. Daha çox öz hesabına, öz gücünə işləyirsən.
Yəni reallıq budur ki, əksər bəstəkar üçün akademik musiqi əsasən yaradıcılıq sahəsi kimi qalır, əsas gəlir isə başqa istiqamətlərdən gəlir. Bu da göstərir ki, sistem tam qurulmadığı üçün insan özünü çoxşaxəli şəkildə təmin etməyə məcbur qalır.


— Müasir bəstəkarlarımız milli köklərdən qopmadan yenilik edə bilirlərmi? “Yurd harayı”ndakı o milli ruhu qorumaq bu gün niyə çətinləşib?

– Bəli, müasir bəstəkarlarımız milli köklərdən qopmadan yenilik edə bilirlər və etməlidirlər də. Çünki kökü olmayan ağac quruduğu kimi, kökü olmayan musiqi də tez unudulur. Milli musiqi bizim kimliyimizdir, onun üzərində qurulan yenilik isə həmin kimliyin davamıdır. Bu miras bizə Üzeyir bəydən qalıb. Bilirik ki, O, Şərq muğam təfəkkürünü Qərb harmoniyası ilə birləşdirərək elə bir üslub yaratdı ki, bu gün də bütün Azərbaycan bəstəkarları üçün istiqamətverici məktəbdir.. Bu ənənə sonrakı nəsillərdə Qara Qarayev, Fikrət Əmirov, Arif Məlikov, Vasif Adıgözəlov, Vaqif Mustafazadə, Tofiq Quliyev, Rafiq Babayev kimi görkəmli bəstəkarların yaradıcılığında da davam etdi. Onlar milli lad sistemini qoruyaraq onu yeni formalarla zənginləşdirdilər…

Bu gün də bu proses davam edir, amma bir az daha çətinləşib. Çünki qloballaşma var, informasiya çox sürətlidir, musiqi zövqləri dəyişib. Rəqəmsal platformalar və kommersiya musiqisi daha çox yayılır, buna görə də dərin, milli düşüncə tələb edən əsərlərin geniş auditoriyaya çıxması bəzən çətin olur. Eyni zamanda süni intellekt texnologiyalarının inkişafı da musiqi sahəsinə təsir edir – artıq musiqi yaratmaq, aranjiman etmək və yaymaq daha asanlaşıb. Bu isə bir tərəfdən imkanlar yaratsa da, digər tərəfdən fərdi bəstəkar düşüncəsinin, canlı yaradıcılıq ruhunun fərqlənməsini daha da vacib edir.

Buna baxmayaraq, əsas məsələ milli musiqi təfəkkürünün mahiyyətini qorumaqdır –  texnologiya dəyişir, forma dəyişir, amma ruh və intonasiya yaddaşı yaşamalıdır.


— Musiqidə səsdən çox sükutun vacib olduğu deyilir. Vəfa Bağırzadənin musiqisində sükut nəyi ifadə edir?

– Dahi Avstrya bəstəkarı V.A. Motsart deyib ki, “Musiqi notlarda deyil, aralarındakı səssizlikdədir.”
Əgər notlar musiqinin bədəni, sükut isə onun ruhudursa, onda musiqi yalnız səslə yox, məhz bu iki anlayışın vəhdətində yaşayır. Çünki səs bizə hekayəni danışır, sükut isə həmin hekayənin içinə daxil olub onu hiss etməyimizə imkan verir. Sükut emosiyanın “iç səsi”dir – dinləyicini melodiyanın xaricinə yox, onun dərinliyinə aparır. Bu baxımdan sükut musiqini dayandırmır, əksinə onu daha dərinləşdirir. O, dinləyiciyə eşitdiklərini “daxildə tamamlaması” üçün zaman verir. Bəzən ən təsirli an məhz musiqinin  bitdiyi və sükutun hisslə davam etdiyi andır.

Con Keycin “4’33” əsəri bu yanaşmanın ən bariz nümunələrindəndir. Pianoçu səhnəyə çıxıb pianonun qapağını açsa da, 4 dəqiqə 33 saniyə boyunca sükutunu qoruyur. Bu müddətdə dinləyici ətrafdakı hər bir xışıltını, nəfəs səsini və mühitin özünü musiqi kimi dərk etməyə başlayır. Deməli, sükut sadəcə səsin yoxluğu deyil, dinləyicini musiqinin dərinliklərinə və anın gerçəkliyinə aparan ən qısa yoldur.

Mənim musiqimdə  sükut ifadə olunmayan hisslərin davamıdır. O, sözlərin aciz qaldığı və səslərin yetmədiyi yerdə mənanı tamamlayır və dinləyiciyə musiqini daha dərin hiss etmək imkanı verir.

Söhbətləşdi: Rəfiqə Abdinova

İlkin mənbə:  Yurd.Media

VƏFA BAĞIRZADƏ HAQQINDA

>>>> ƏN ÇOX OXUNAN HEKAYƏ <<<<

Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana

Zaur Ustac xarici mətbuata müsahibə verib – زائور اوستاج

İlkin mənbə: https://elmassar-elarabi.dz/149464

Musahibənin mətni Azərbaycan və İngilis dilində:

Interview with Zaur Ustac

1. What inspired you to write “A Book with the Scent of Roses”?

The main inspiration behind A Book with the Scent of Roses was my deep admiration for Azerbaijani poetry and the spiritual beauty hidden within our literary heritage. While reading the poems of Qandab Haqverdi, I felt a sincere emotional and cultural richness that deserved broader literary attention. I wanted to present that beauty to readers through analysis, reflection, and artistic interpretation.

2. How did you choose Qandab Haqverdi’s (Aliyeva) “Fragrant Flowers” to analyze in your book?

Fragrant Flowers attracted my attention because of its sincerity, lyrical spirit, and strong connection to national values. The poems carry deep emotional layers while preserving the simplicity and elegance of the Azerbaijani poetic tradition. I believed that analyzing this work would help readers better understand the spiritual world of the author and the cultural atmosphere reflected in her poetry.

3. What is the significance of analyzing literary works in understanding Azerbaijani culture?

Literature is the spiritual memory of a nation. By analyzing literary works, we better understand the traditions, moral values, historical experiences, and emotional world of the Azerbaijani people. Poetry and prose preserve the voice of generations. Through literary analysis, we not only study texts, but also discover the national identity and worldview of our people.

4. How do you see the role of poetry in expressing national culture and identity?

Poetry has always been one of the strongest expressions of Azerbaijani national identity. From classical poets to modern writers, poetry reflects our love, pain, patriotism, and moral values. Azerbaijani poetry carries the spirit of our language, folklore, music, and traditions. It protects our cultural identity and passes it on to future generations.

5. What challenges did you face while writing “A Book with the Scent of Roses”?

One of the greatest challenges was approaching the literary material with complete objectivity while still preserving its emotional atmosphere. I also wanted to maintain a balance between academic analysis and artistic language so that both scholars and ordinary readers could enjoy the book. Another challenge was presenting poetic subtleties in a way that would not weaken their original beauty.

6. How do you think your book will impact Azerbaijani readers?

I hope the book will encourage readers to pay more attention to contemporary Azerbaijani literature and especially to poetic creativity. I would be happy if readers discover new literary perspectives and become more interested in analyzing literary texts. I also believe the book can strengthen appreciation for national literary values among younger generations.

7. Are there plans to publish the book in other countries or translate it into other languages?

Yes, I would very much like to see the book translated into other languages and introduced to international readers. Azerbaijani literature possesses a rich artistic and philosophical heritage that deserves global recognition. Translation projects would help build cultural bridges and promote Azerbaijani literary thought abroad.

8. How do you see the future of Azerbaijani literature?

I believe the future of Azerbaijani literature is promising. Today, many talented young writers and poets are emerging with fresh ideas and modern literary approaches while still respecting national traditions. If literature continues to receive proper support from publishers, cultural institutions, and readers, Azerbaijani literature will become even more visible internationally.

9. What is the importance of preserving Azerbaijani literary heritage?

Preserving literary heritage means protecting the cultural soul of the nation. Our classical and modern literary works reflect centuries of wisdom, ethics, and artistic thought. If we fail to preserve and study this heritage, future generations may lose connection with their cultural roots. Therefore, literary preservation is not only a cultural duty, but also a national responsibility.

10. How do you see the role of publishers and editors in supporting Azerbaijani literature?

Publishers and editors play a crucial role in the literary process. They help authors reach readers, improve the quality of publications, and support the promotion of literary works. Professional editorial work and strong publishing initiatives can significantly contribute to the development and international recognition of Azerbaijani literature.

11. What advice would you give to young Azerbaijani poets and writers?

I would advise young writers to read extensively, remain loyal to their native language, and write sincerely. Literature requires patience, discipline, and continuous self-development. At the same time, writers should never lose their individuality while following literary trends. True literature is created through honesty, deep observation, and spiritual responsibility.

12. Do you have any upcoming literary projects planned?

Yes, I am currently working on several new literary and publicistic projects related to Azerbaijani poetry, literary criticism, and cultural heritage. I also plan to continue researching contemporary Azerbaijani authors and contributing to the promotion of our national literature both locally and internationally.

In Azerbaijani language /Azərbaycan dilində:

ZAUR USTAC – GÜL ƏTİRLİ KİTAB – PDF

Zaur Ustac ilə müsahibə

  1. “Gül ətirli kitab” əsərini yazmağa sizi nə ilhamlandırdı?
    “Gül ətirli kitab” əsərinin yaranmasının əsas ilham mənbəyi Azərbaycan poeziyasına və milli ədəbi irsimizin mənəvi gözəlliyinə olan dərin sevgim olmuşdur. Qəndab Haqverdinin şeirlərini oxuyarkən orada səmimi duyğuların, milli-mədəni zənginliyin böyük bir poetik güclə ifadə olunduğunu hiss etdim. Bu gözəlliyi təhlil, düşüncə və bədii yozum vasitəsilə oxuculara təqdim etmək istədim.
  2. Kitabınızda Qəndab Haqverdinin (Əliyeva) “Ətirli güllər” əsərini təhlil etmək qərarına necə gəldiniz?
    “Ətirli güllər” əsəri səmimiyyəti, lirik ruhu və milli dəyərlərlə sıx bağlılığı ilə diqqətimi cəlb etdi. Bu şeirlər Azərbaycan poeziya ənənəsinin sadəliyini və zərifliyini qorumaqla yanaşı, dərin emosional qatlara malikdir. Düşündüm ki, bu əsərin təhlili oxuculara müəllifin mənəvi dünyasını və poeziyasında əks olunan mədəni mühiti daha yaxşı anlamağa kömək edəcək.
  3. Azərbaycan mədəniyyətini anlamaqda ədəbi əsərlərin təhlilinin əhəmiyyəti nədir?
    Ədəbiyyat xalqın mənəvi yaddaşıdır. Ədəbi əsərləri təhlil etməklə biz Azərbaycan xalqının adət-ənənələrini, mənəvi dəyərlərini, tarixi təcrübəsini və duyğu dünyasını daha yaxşı anlayırıq. Poeziya və nəsr nəsillərin səsini yaşadır. Ədəbi təhlil vasitəsilə biz yalnız mətnləri öyrənmir, həm də xalqımızın milli kimliyini və dünyagörüşünü kəşf edirik.
  4. Milli mədəniyyətin və kimliyin ifadəsində poeziyanın rolunu necə görürsünüz?
    Poeziya hər zaman Azərbaycan milli kimliyinin ən güclü ifadə vasitələrindən biri olmuşdur. Klassik şairlərdən müasir yazarlara qədər poeziya sevgimizi, ağrımızı, vətənpərvərliyimizi və mənəvi dəyərlərimizi əks etdirir. Azərbaycan poeziyası dilimizin, folklorumuzun, musiqimizin və adətlərimizin ruhunu daşıyır. O, milli kimliyimizi qoruyur və gələcək nəsillərə ötürür.
  5. “Gül ətirli kitab” əsərini yazarkən hansı çətinliklərlə qarşılaşdınız?
    Ən böyük çətinliklərdən biri ədəbi materiala tam obyektiv yanaşmaqla yanaşı, onun emosional atmosferini qoruyub saxlamaq idi. Həmçinin istəyirdim ki, akademik təhlillə bədii dili taraz şəkildə təqdim edim ki, həm alimlər, həm də adi oxucular kitabdan zövq ala bilsinlər. Digər bir çətinlik isə poetik incəlikləri onların ilkin gözəlliyini zəiflətmədən təqdim etmək idi.
  6. Sizcə kitabınız Azərbaycan oxucularına necə təsir göstərəcək?
    Ümidvaram ki, kitab oxucuları müasir Azərbaycan ədəbiyyatına, xüsusilə də poetik yaradıcılığa daha çox diqqət yetirməyə təşviq edəcək. Oxucuların yeni ədəbi baxışlar kəşf etməsi və ədəbi mətnlərin təhlilinə daha çox maraq göstərməsi məni sevindirərdi. Həmçinin düşünürəm ki, bu kitab gənc nəsildə milli ədəbi dəyərlərə olan sevgini daha da gücləndirə bilər.
  7. Kitabın başqa ölkələrdə nəşri və ya başqa dillərə tərcüməsi planlaşdırılırmı?
    Bəli, kitabın başqa dillərə tərcümə olunmasını və beynəlxalq oxuculara təqdim edilməsini çox istərdim. Azərbaycan ədəbiyyatı zəngin bədii və fəlsəfi irsə malikdir və dünya miqyasında tanınmağa layiqdir. Tərcümə layihələri mədəni körpülərin qurulmasına və Azərbaycan ədəbi düşüncəsinin xaricdə tanıdılmasına kömək edərdi.
  8. Azərbaycan ədəbiyyatının gələcəyini necə görürsünüz?
    Mən Azərbaycan ədəbiyyatının gələcəyini ümidverici hesab edirəm. Bu gün milli ənənələrə sadiq qalmaqla yanaşı, yeni ideyalar və müasir ədəbi yanaşmalarla çıxış edən çoxlu istedadlı gənc yazar və şairlər yetişir. Ədəbiyyat nəşriyyatlar, mədəniyyət qurumları və oxucular tərəfindən lazımi dəstəyi almağa davam etsə, Azərbaycan ədəbiyyatı beynəlxalq səviyyədə daha da görünən olacaq.
  9. Azərbaycan ədəbi irsinin qorunmasının əhəmiyyəti nədir?
    Ədəbi irsi qorumaq millətin mənəvi ruhunu qorumaq deməkdir. Klassik və müasir ədəbi əsərlərimiz əsrlərlə formalaşmış müdrikliyi, əxlaqı və bədii düşüncəni əks etdirir. Əgər bu irsi qoruyub öyrənməsək, gələcək nəsillər öz mədəni kökləri ilə bağlarını itirə bilərlər. Buna görə də ədəbi irsin qorunması yalnız mədəni vəzifə deyil, həm də milli məsuliyyətdir.
  10. Azərbaycan ədəbiyyatının dəstəklənməsində nəşriyyat və redaktorların rolunu necə qiymətləndirirsiniz?
    Nəşriyyatlar və redaktorlar ədəbi prosesdə çox mühüm rol oynayırlar. Onlar müəlliflərin oxuculara çatmasına, nəşrlərin keyfiyyətinin yüksəlməsinə və ədəbi əsərlərin tanıdılmasına kömək edirlər. Peşəkar redaktə işi və güclü nəşriyyat təşəbbüsləri Azərbaycan ədəbiyyatının inkişafına və beynəlxalq səviyyədə tanınmasına böyük töhfə verə bilər.
  11. Gənc Azərbaycan şair və yazıçılarına hansı tövsiyələri verərdiniz?
    Gənc yazarlara çox oxumağı, ana dilinə sadiq qalmağı və səmimi yazmağı tövsiyə edərdim. Ədəbiyyat səbir, intizam və davamlı özünüinkişaf tələb edir. Eyni zamanda, yazıçılar ədəbi tendensiyaları izləyərkən öz fərdiliklərini itirməməlidirlər. Həqiqi ədəbiyyat dürüstlük, dərin müşahidə və mənəvi məsuliyyət üzərində qurulur.
  12. Qarşıdakı dövr üçün yeni ədəbi layihələriniz varmı?
    Bəli, hazırda Azərbaycan poeziyası, ədəbi tənqid və mədəni irslə bağlı bir neçə yeni ədəbi və publisistik layihə üzərində çalışıram. Həmçinin müasir Azərbaycan müəlliflərini araşdırmağa və milli ədəbiyyatımızın həm ölkə daxilində, həm də beynəlxalq səviyyədə tanıdılmasına töhfə verməyə davam etməyi planlaşdırıram.

Interview conducted by / Söhbətləşdi: Turkia Loucif

DAHA ÇOX YENİ MƏLUMAT

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

[>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<]

[>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<]

Cavanşir Qənbər – Səni

Ağdam Cümə məscidi – 2026.

SƏNİ

Bu vətən dediyin elə bir yerdi,
Nə olsun doğmasan, atarlar səni.
Çoxda qürrələnmə… fürsət düşəndə,
Doğmalar qismətə satarlar səni.

Lüt qalsan sevərlər, təmiz olarsan,
Yıxılsan barxana, ya diz olarsan,
Eh…quşa-qurda da, əziz olarsan,
Hacan ki, torpağa qatarlar səni.

Durub demirəm ki, yatana daş ver,
Durana qulaq ver, vurana baş ver,
Zamanı itirmə, bileti boş ver,
Geciksən gözləməz, qatarlar səni.

Müəllif: Cavanşir Qənbər

Cavanşir Qənbəin yazıları

Daha çox məlumat burada

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

Vüsal Ağa – Bir şeir

YORĞUN KÖNLÜMÜN SƏSİ

Saçlarıma dən düşüb,
Ürəyimə qəm düşüb.
Ruhumun aynasına
Taleyimdən nəm düşüb…

Göz yaşım səssiz axar,
Həsrət içimi sıxar,
Dünya bir pəncərədir,
Dərd ordan mənə baxar.

Fələk qurub kələyi,
Süzüb keçir ələyi.
Kədərlə həmdəm olub,
Yorur kövrək ürəyi…

Ağrım qəlbimi didir,
Ömrümü talan edir.
Getmir can yorğunluğum,
Dizimin fəri gedir.

Vüsalam, tək qalmışam,
Kölgəmə sığınmışam.
Bu kövrək canım ilə
Dərdə sirdaş olmuşam.

Müəllif: Vüsal Ağa
9 may 2026-cı il / Sumqyıt

Daha çox məlumat burada

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

“Söz Odası” jurnalı

“Söz Odası” jurnalı

“Söz Odası” qəzeti illər sonra öz fəaliyyətini jurnal olaraq davam etdirməyə başladı. Jurnalın təsisçisi və baş redaktoru Elşən Əzimin rəhbərliyi ilə redaksiya heyətinin görüşü keçirildi. Görüşdə redaksiya heyətinin üzvlərindən Bəhmən Gülövşəli, Əhməd Əfsun, Məmməd Mərzili, Zümrüd Rəhimova, Nərmin Əliyeva, gənc yazıçılar Nicat Hunalp, Elçin Məhərrəm və Şamil Həsən iştirak etdilər.

Görüşdə əvvəlcə Elşən Əzim jurnalın yaranma tarixindən və yenidən nəşrə başlamasının əhəmiyyətindən danışdı. O, “Söz Odası”nın ədəbi mühitdəki yerini vurğulayaraq, jurnalın gələcək fəaliyyəti ilə bağlı planlardan söz açdı.

Daha sonra iştirakçılar jurnalın ilk sayına oxucular tərəfindən böyük maraq göstərildiyini qeyd etdilər, nəşrin nəfis tərtibatla çap olunmasını yüksək qiymətləndirdilər. İlk sayda dərc olunan əsərlər ətrafında maraqlı fikir mübadiləsi aparıldı, müxtəlif ədəbi yanaşmalar müzakirə edildi.

Sonda redaksiya heyəti üzvləri jurnalın növbəti nömrəsi üçün öz arzu və təkliflərini bildirdilər.

Məlumatı hazırladı: Şamil HƏSƏN
AYB Mingəçevir bölməsinin mətbuat katibi

ŞAMİL HƏSƏNİN DİGƏR YAZILARI

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

Vüsal Ağa yazır

TARİXƏ VƏ MƏNƏVİYYATA SƏYAHƏT
(Unudulmaz bir günün təəssüratları…)

Bu gün ömrümün ən yaddaqalan, məna və ruhla dolu günlərindən birini yaşadım. Qobustanın minillikləri pıçıldayan qayalarından Diri Baba Türbəsi, Şamaxının mənəvi saflığına, abidələrə, oradan isə orta əsrlər Ağsu şəhərinin tarixi abidələrə, sirli-sehrli tarixinə uzanan bu səyahət mənim üçün sadəcə bir gəzinti deyil, keçmişimizə və milli kimliyimizə edilən dərin bir ehtiram ziyarəti oldu.
Addımladığımız hər qarış torpaqda tariximizin ayaq izlərini duyduq, ziyarətgahlarımızın nuru ilə qəlbimizi isitdik. Bu səfər bizə həm yaddaşımızı təzələmək, həm də ulu babalarımızın bizə miras qoyduğu abidələrin əzəmətini yenidən dərk etmək imkanı verdi.

Bu möhtəşəm yolçuluğun əsas təşkilatçılarına, bizə bu tarixi və mənəvi anları yaşamaq vəsiləsi yaradan “Təxəyyül Art” qrupunun rəhbəri, dəyərli xalçaçı-rəssamımız Natiq Nəcəfzadəyə və qrupun müavini, səmimiyyəti ilə hər kəsin rəğbətini qazanan Vüsalə xanım Yunusovaya öz dərin minnətdarlığımı bildirirəm. Onların sənətə və tarixə olan sevgisi sayəsində hər bir dayanacağımız daha mənalı, hər bir məlumat daha dəyərli oldu.

Eyni zamanda, bu səfəri öz xoş söhbətləri, səmimiyyəti və enerjisi ilə gözəlləşdirən bütün dostlara təşəkkür edirəm. Biz birlikdə həm əyləndik, həm öyrəndik, həm də bir daha şahid olduq ki, tarixinə sahib çıxan, onu sevən insanlarla birlikdə olmaq ən böyük zənginlikdir.
Yaddaşımızda dərin izlər buraxan bu gözəl gündən bizə qalan, uca mənəviyyat, bol sevinc və tariximizə olan sonsuz qürur hissi oldu. Hər birinizə bu gözəl gün üçün bir daha sonsuz təşəkkürlər!

Hörmətlə: Vüsal Ağa
10 may 2026-cı il / Sumqyıt

Daha çox məlumat burada

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

Əli Nəcəfxanlı – Zalım dostlar

Zalım dostlar
(eyni adda 2-ci şeir)

Xain tövrünüzdən sındı ürəyim,
Quru təsəllilər deyil gərəyim.
Heç kim qulağına yemir çörəyi,
Elə bilməyin ki, heç nə bilmirəm.

Tapdaq elədiniz halal haqqımı,
Kəsdi nəfəsimi hava vakkumu.
“Xeyir-dua”nızla uddum zəqqumu,
Elə bilməyin ki, heç nə bilmirəm.

Araya kim girdi sizin bazarda? –
Nırxı dəyişdirdi sizin bazarda.
Yağ da, şor da birdi sizin bazarda,
Elə bilməyin ki, heç nə bilmirəm.

Eşşək quyruğuna bağlanan dəvə
Nifrin yağdırmazmı sizə hər dəfə?
Səhv addım ya sondu, ya da ərəfə,
Elə bilməyin ki, heç nə bilmirəm.

Dinmirəm, sanmayın, avamam, avam,
Nə siz ovçusunuz, nə də mən ovam.
Davam gətirməzsiz başlansa davam,
Elə bilməyin ki, heç nə bilmirəm.

10.05.26.

Müəllif: Əlir Nəcəfxanlı

Əli Nəcəfxanlının yazıları

Məmməd Aslanın yazıları

KİTAB HAQQINDA YAZILAR

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

Caroline Laurent Turunc -Işığın Şairi

DÜŞ BİTTİ

Gecenin en sığ yerinde,
zaman bir nar gibi ortasından yarıldı;
taneleri dağıldı göğüs kafesime, her biri birer sızı.
Kabuğundan sızan o ağır ve kızıl sır,
sessizce aktı belleğimin o eski, yorgun avlusuna.

O an, içimde yıllardır yaşattığım o kalabalık
birden sustu;
sesler dillerini yuttu, anılar bir köşeye büzüldü,
bakışlarım kendi içine, kendi karanlığına devrildi.
Kendi ellerim bile, yüzüme dokunurken
parmak uçlarımı tanımaz oldu.

Ne tenin tenimde bıraktığı o tanıdık sıcaklık vardı artık,
ne de uykularımı kollayan o eski şefkat
teselli ediyordu bu göğüs boşluğunu yırtan ağır sancıyı.

Her şey, büyük bir yıkımın ardından,
kendi ağırlığı altında ezilen mahcup duygular gibiydi.
Düşüncelerim susmuştu,
arzular kendi sessizliğine kapandı.
Ve ben, göğsümde vuruşunu bir yabancı gibi duyduğum kalbi,
bir yaşam belirtisi olarak hissetmiyordum artık;
sanki terk edilmiş bir gövdenin son çırpınışıydı o,
sanki son nefes, kuruyan bir boğazın içinden geçerken
ismini son kez sayıklamış ve bitmişti.

Düş bitti.

Gözlerimi açtığımda,
karşımda duran o çıplak, o merhametsiz gerçeklik,
paslı bir aynanın ayazı gibi çarptı bilincime.

Bir zamanlar bir şifa gibi ruhumda dolaşan
o ince ipek, o mahcup dokunuş,
şimdi avuçlarımda biriken, sıktıkça kalbimi kanatan
keskin cam kırıklarına dönmüştü.
Sevdiğim ne varsa, her biri kendi varlığından haksızca koparılmış,
iyileşmeye mecali olmayan derin birer yara gibiydi.

Firuze’nin gülüşü de öyle kaybolmuştu işte;
hangi uykunun ardında, hangi dilsiz boşlukta,
hangi kederin kanayan eteğine tutunup,
hangi vedanın rüzgârına takılıp gitti, kimse bilmiyordu.

Belki bir çocukluk korkusuna sığındı,
belki unutulmuş bir gözyaşının damlasında dindi,
belki de adını söylemeye takati kalmayan
yorgun bir ruhun son çığlığında saklı kaldı.

Ben yalnızca, kendimin bittiği o kör noktadan ardına baktım;
sanki bütün bekleyişler birer mezar taşıydı,
sanki zaman, gidenlerin yüzünü benden saklamak için
ağır ve simsiyah bir örtü çekmişti aramıza.

Her sabah bir inatla, tırnaklarımla ruhuma kazıdığım
o görkemli, o masalsı gelecek de sonunda yıkıldı.
Işıktan örülmüş hayallerim,
sarsılmaz sandığım güvenim vardı.
Meğer suyun üzerine, kısa bir nefesle yazılmış
yaralı, öksüz bir mısradan ibaretmiş her şey.

Bir fırtına koptu içimde;
önce adını sildi zihnimin kıyılarından,
sonra yüzünün hatlarını,
sonra beni sana, bizi mucizelere inandıran
o son saf çocukluğumu…

Ruhun dili çözülse de, sustuklarını bir bir anlatsa:
Sevda dedikleri o muazzam yanılgı,
insanın kendi sonsuz uçurumuna,
başı dönerek, hayranlıkla eğilmesiymiş.
Aşağıda zifiri bir karanlık, dipsiz bir yalnızlık vardır;
fakat insan, o karanlıkta kendi kimliğini bulacakmış gibi
yine de bakar.

Çünkü her aşk,
biraz da düşerken kendini kanatlı sanmanın
o zehirli ihtişamıdır.

Şimdi bu sağır sessizliğin tam ortasında,
boğazımda düğümlenmiş yarım kalmış bir cümlenin ağırlığıyla yürüyorum.
Bir insanın hafızası acıyla nasıl silinirse,
öyle çekiliyor damarlarımdan yaşama isteğim.

Önce duygularım unutuyor adını,
sonra uykularım,
sonra sabahı karşılayan neşem,
sonra bir vakitler aynada gördüğüm o parıltı…

Bir insanın içinden “öteki” boşalınca,
geriye yalnızca, boş bir odada yankılanan o uğultu kalıyormuş;
kendi soğuk boşluğuna çarpıp yine kendine dönen
kör, dilsiz ve kimsesiz bir yankı.

Nar çatladı,
sır, bin bir parça olup yere döküldü.
Geniz yakıcı bir veda acısı sinmiş nefesime;
ne yana dönsem, ruhumun duvarında asılı kalmış
birer hayal bakıyor gözlerime.

Birinde sen, dünyayı durduracakmış gibi gülüyorsun,
birinde ben, ayrılığın o buz gibi eli kapımıza dayanmamış gibi
henüz inanmıyorum,
birinde umut, son kez içimizi ısıtıp
ebedi bir ayaza teslim olmak üzere çekiliyor.

Ve sular…

Gözyaşlarım artık akmak için değil,
yalnızca batan bir geminin ardından dökülmek için var sanki.
İçimdeki bütün kaynaklar kurumuş,
sesim bile kendi içine kaçarken
dilini bilmediğim eski bir ağıtın hecelerini taşıyor.

Gözlerimin feri toprağın karanlığına sızıp kaybolurken,
ben ellerimde tuttuğum, yolları silinmiş dilsiz bir haritayla
kendi varlığımın dehlizlerinde kayboluyorum.

Bu haritada sığınılacak ne bir duygu kalmış,
ne kendime dönecek bir işaret,
ne de adımı fısıldayacak bir umut.
Yalnızca kederin çizdiği silinmiş izler,
altından uçurumlar geçen kırık köprüler,
içinde yalnızca suskunluk barındıran kurumuş kuyular
ve her düşüncenin sonunda, her uyanışın eşiğinde
aynı buzdan cümle:

Düş bitti.

Bir aşkın bitişi,
sadece bir insanın gidişi değilmiş meğer.
Ruhun, bir daha asla aydınlanmamak üzere yemin edip
kendi karanlığına saklanmasıymış.
Bir gövdenin içinden bütün yaşanmış seslerin çekilip alınması,
bir bakıştan parıltının, bir dokunuştan heyecanın kalkması,
bir insanın, aynada kendine baktığında
kendini bile tanımazlıktan gelmesiymiş.

Kuyunun dibindeki o koyu, o ağır karanlık
artık bana yabancı değil;
çünkü ben de artık kendime o kuyu kadar uzağım.

Aynadaki bu solgun çehre,
benim bir zamanlar çiçek açan yüzüm değil sanki;
bir ömür süren bir gece boyunca sessizce ağlamış
ve güneş doğmadan taş kesilmiş,
başka bir acıdan ödünç alınmış bir kadının yüzü bu.

Gözlerimde, sonu gelmeyen bir ayrılığın tozu,
dudaklarımda ise sonsuza dek mühürlenmiş,
söylenememiş o son ismin tuzu var.

Her şey tek bir şeyi fısıldıyor şimdi:
Rüya, uyandığında biter.
Aşk da böyle bir uykusuzlukmuş; ben inanmazdım.
Sanırdım ki hakikatle dokunmuş olan yanmaz, kül olmaz;
sanırdım ki sevilen gitse de ışığı bir kandil gibi kalır içimizde.
Oysa bazen ışık da gider, gölgeyi bile terk eder.

Bazen ellerin, bazen sesin,
bazen masanın üzerinde duran bir bardağın soğukluğu bile
terk edilmişliğin o kekremsi dilini öğrenir.

Şimdi yalnızlık,
gümüşten, soğuk bir hançer gibi
ruhumun en derin dehlizlerine saplanıyor.
Her yankı, içimdeki boşluğu biraz daha büyütüyor,
her susuş, o hançeri biraz daha parlatıyor.

Artık beklenecek bir ten yok,
sığınılacak kuytu bir liman da…
Ne gökyüzü bana bir nefes aralıyor,
ne gece o karanlık sırrından bir parça veriyor,
ne de her sabah yeniden uyanan bu dünya,
yaralı omzuma şefkatli bir el bırakıyor.

Düş bitti.

Geriye yalnızca,
masanın üzerinde öylece unutulmuş
bir çift eldiven kaldı;
parmaklarının sıcaklığını hâlâ içinde saklayan,
ama artık hiçbir tene dokunamayacak olan
iki yorgun, iki boynu bükük sessizlik gibi…

Ve ruhumun kuytusunda,
vaktin bile söndürmeye kıyamadığı,
inatla, bir sızı gibi tütmeye devam eden
o son, o cılız duman izi…

Sanki aşk,
beni terk edip gitmeden hemen önce
odanın tam ortasına incecik, şeffaf bir hayalet bırakmıştı.
Ben, gözlerimi kırpmadan ona bakıyorum şimdi.
O ise bana bakmıyor.

Çünkü düş bitti;
ve bazı bitişler,
insanın içindeki bütün kapıları
aynı anda, sonsuza dek kilitler.

10 Mayıs 2026-Paris

Caroline Laurent Turunc-Işığın Şairi
Yazar, Şair

Daha çox məlumat burada

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

Namiq Müslümov – Anam

Anam

Əyilib qaməti, bükülüb beli,
İlahi, necə də qocalıb anam,
Qırışıb üz-gözü, ipəktək əli,
Qara saçlarına dən salıb anam.

Yadımda, gündüzlər gedərdi işə,
Qayıdıb başlardı evdə biş-düşə,
Bizimçün hər zaman, hər vaxt, həmişə,
Çiyninə ən ağır yük alıb anam.

Düzəni olsa da yerli-yerində,
Yaxşıyam desə də öz təbirində,
Gözləri gülsə də, amma dərində,
Nə isə düşünür hey dalıb anam.

Mən layiq olsam da övlad adına,
Çalışıb yetsəm də onun dadına,
Bilirəm, yenə də düşüb yadına:
Atamçün darıxır… tək qalıb anam.

Müəllif: Namiq Müslümov

Namiq Müslümovun yazıları

Daha çox məlumat burada

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

“TƏXƏYYÜL ART GROUP” ŞİRVAN SƏFƏRİ


“TƏXƏYYÜL ART GROUP” ŞİRVAN SƏFƏRİ

10.05.2026-cı il tarixində “Təxəyyül Art Group”un təşkilatçılığı ilə “Şirvan” səfəri adlı layihə üzrə Qobustan, Şamaxı, Ağsu gəzintisi baş tutmuşdur. İlk növbədə Qobustanda yerləşən Diri Baba türbəsi, daha sonra isə Şamaxıda Pirsaat Baba piri ziyarət edilmişdir. Səhər yeməyi isə Savalan restoranında təşkil olunmuşdur. Bütün bunlardan sonra Kələxana türbə komleksinə gedildi. Burada xatirə fotoları çəkildi. Yeni üzvlərimizlə birgə Panorama Hall restoranına üz tutuldu. Orada çay süfrəsi təşkil olundu. “Təxəyyül Art Group”un Ağsu səfərinin şərəfinə Qənirə xanım Əsgərova tərəfindən təşkil olunmuş simvolik tort kəsildi. Bunlardan sonra gələn qonaqlar özləri haqqında məlumat və şeirlər söylədilər. AMEA-nın baş mütəxəssisi, mühəndis Samir Ələkbərli müəllifi olduğu “Atatürk” xalça eskizini hədiyyə olaraq qrup müavini Vüsalə Yunusovaya təqdim etdi. Sonda xatirə fotoları çəkildi. Daha sonra qrup üzvləri Ağsu şəhərində yerləşən Orta əsr Ağsu şəhər Arxeoloji Turizm Kompleksinin direktoru Vüqar Quliyevin götərişi ilə qoruğun bələdçisi Xoşgədəm xanım qrup üzvlərini qoruqla tanış etdi. Şair Zaur Ustac Natiq Nəcəfzadə və Vüsalə Yunusovaya “Sevgi dolu şeirlər” kitabını hədiyyə etdi. Bundan sonra rəqs, qoruq ərazisində piknik və iştirakçılara sertifikatlar təqdim olundu. Fotolar:


Bütün iştirakçılara:

  1. Aynur Yunusova
  2. Cəmilə Əsgərova
  3. Fərrux Qasımov
  4. Gülər Babazadə
  5. Günay Əsgərova
  6. İsmayıl Əmirli
  7. Qənirə Əsgərova
  8. Məryəm Əsgərova
  9. Samir Ələkbərli
  10. Sara Quliyeva
  11. Sevil Soltanova
  12. Sevil Şamilova
  13. Səbinə Mustafayeva
  14. Səma Əmirova
  15. Vüsal Ağa
  16. Zaur Ustac
  17. Mahir Dünya
  18. Natiq Nəcəfzadə
  19. Vüsalə Yunusova,
    Fotolara görə Fotoqraf Mahir Dünyaya
    “Təxəyyül Art Group” adından təşəkkürümüzü bildiririk.
    Məqaləni hazırladı: Vüsalə Yunusova.
    Sayta yerləşdirdi: Cəmilə Əsgərova, Zaur Ustac.

DAHA ÇOX MƏLUMAT BURADA

QƏNDABIN DİGƏR YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

"…yazarlar, ancaq yazarlar…"