Musiqi təhsilində yol verilən boşluqlar: Bəstəkarlarımız niyə eşidilmir? – MÜSAHİBƏ

Musiqi təhsilində yol verilən boşluqlar: Bəstəkarlarımız niyə eşidilmir? – MÜSAHİBƏ

Musiqi yalnız eşidilən səslərdən ibarət deyil, həm də o səslərin arasındakı sükutun, dərin milli ruhun və böyük bir zəhmətin vəhdətidir.

Azərbaycan Bəstəkarlar İttifaqının üzvü, Respublika və Beynəlxalq müsabiqələr laureatı, gənc bəstəkar Vəfa Bağırzadə Yurd.Media-nın suallarını cavablandıraraq musiqi dünyasının görünməyən çətinlikləri, sükutun musiqidəki gücü və yeni nəsil musiqiçi profili barəsində fikirlərini bölüşüb. 


— Vəfa xanım, hər il onlarla bəstəkar məzun olur, amma niyə çox azı tanınır? Problem təhsildədir, yoxsa gənclərdə?

— Əvvəlcə bildirmək istəyirəm ki, Azərbaycanda çox güclü və dərin köklərə malik bir bəstəkarlıq məktəbi mövcuddur. Üzeyir bəyin formalaşdırdığı bu məktəb bu gün də öz ənənələrini yaşadır, hər nəsildən istedadlı gənc bəstəkarları yetişdirir və onların yaradıcılıq potensialını zənginləşdirir…  Müasir dövrdə də bəstəkarlar Milli Konservatoriyada və Bakı Musiqi Akademiyasında əsaslı akademik musiqi təhsili alır, klassik janr və formaların incəliklərinə dərindən yiyələnir və bu bünövrə əsasında öz əsərlərini yaradırlar… Lakin İlk növbədə qeyd etmək lazımdır ki, bəstəkarlıq yalnız akademik bilik və diplom deyil, eyni zamanda fərdi üslubun formalaşdırılması, davamlı axtarışlar və gərgin yaradıcılıq zəhməti tələb edən bir yoldur. Çox vaxt gənc bəstəkarlar təhsil illərində mənimsədikləri qəliblərdən kənara çıxa bilmir, öz  üslublarını yarada bilmirlər ki, bu da onların əsərlərinin seçilməməsinə və diqqətdən kənarda qalmasına gətirib çıxarır.

Digər mühüm məqam maddi amillərlə bağlıdır. Kamera-instrumental və kamera-vokal, eləcə də simfonik və daha iri həcmli əsərlərin ifası və təqdimatı,  mahnıların aranjemanı, ifaçıların cəlb olunması və onların qonorarla təmin edilməsi kimi məsələr  ciddi maliyə məsaiti tələb edir. Maddi dəstək və sifariş mexanizmlərinin zəifliyi səbəbindən bir çox əsər ifa olunmadan qalır. Halbuki əvvəlki dövrlərdə dövlət sifarişləri sistemi mövcud idi və bəstəkarlar konkret janrlar üzrə — simfoniyalar, kantatalar, kamera əsərləri və s. — yazmağa sövq olunurdu. Bu, həm yaradıcılığın inkişafına, həm də müəlliflərin tanınmasına xidmət edirdi. Müasir dövrdə bu cür sistemli sifarişlərin olmaması bəstəkarların fəaliyyətini xeyli məhdudlaşdırır.

Medianın və kütləvi informasiya vasitələrinin rolu da burada xüsusi qeyd olunmalıdır. Bu gün akademik musiqi və bəstəkar yaradıcılığı mediada kifayət qədər işıqlandırılmır, təbliğat zəif aparılır. Televiziya, radio və rəqəmsal platformalarda daha çox kommersiya yönümlü, bəsit musiqi məhsullarına üstünlük verilir. Nəticədə cəmiyyətin zövqü də bu istiqamətdə formalaşır və ciddi musiqi arxa planda qalır. Halbuki media düzgün istiqamətləndirilsə, yeni adların tanıdılmasında və dinləyici auditoriyasının formalaşmasında çox güclü vasitəyə çevrilə bilər.
Eyni zamanda, bəstəkarların yaradıcılığına konkret istiqamətlər üzrə tələblərin qoyulması da vacibdir. Xüsusilə tədris sahəsi üçün nəzərdə tutulan əsərlərin — uşaqlar üçün xrestomatiyalar, preludiyalar, fuqalar, etüdlər və digər pedaqoji repertuarın yazılması həvəsləndirilməlidir.. Bu cür əsərlərin tədris proqramlarına daxil edilməsi həm gənc ifaçıların milli repertuarla yetişməsinə xidmət edər, həm də bəstəkarların adlarının erkən yaşdan tanınmasına şərait yaradar. Bu, həm də davamlı bir dövriyyə yaradar: əsər yazılır, ifa olunur, tədrisə daxil edilir və beləliklə müəllif unudulmur.

Digər tərəfdən, müasir dövrdə bəstəkar yalnız yaradıcılıqla kifayətlənməməli, həm də özünü təqdim etməyi, tanıtmağı bacarmalıdır. Sosial media, layihə fəaliyyəti və beynəlxalq platformalar artıq yaradıcının ayrılmaz hissəsinə çevrilib. Rəqabətin yüksək olduğu bir mühitdə həm istedad, həm də düzgün təqdimat paralel şəkildə inkişaf etməlidir.
Nəticə etibarilə, bəstəkarların az tanınması təkcə fərdi səbəblərlə deyil, həm də sistemli problemlərlə bağlıdır: sifariş mexanizmlərinin zəifliyi, medianın passivliyi, maddi çətinliklər və tədris-repertuar siyasətinin yetərincə inkişaf etməməsi. Bu sahədə kompleks yanaşma və məqsədyönlü addımlar olmadan ciddi dəyişiklik əldə etmək çətindir.

— Hazırkı musiqi təhsili sistemi müasir dünya standartlarına cavab verən kadr yetişdirə bilirmi? Nəyi dəyişmək istərdiniz?

— Təhsil çoxqatlı və mürəkkəb bir sistemdir; burada professor, müəllim və tələbə münasibətlərindən başlayaraq idarəetmə mexanizmlərinə qədər saysız-hesabsız suallar və müxtəlif yanaşma tərzləri mövcuddur.  Bu baxımdan musiqi təhsilini yalnız bir istiqamətdən qiymətləndirmək düzgün olmaz.

Lakin bugünkü reallıqdan yanaşdıqda, sistemin müasir dünya standartlarına cavab verməsi məsələsi bir neçə mühüm məqamı özündə birləşdirir.

Hazırkı təhsil sistemi fundamental akademik bazanı qoruyub saxlayır, lakin kadr hazırlığında çoxşaxəli yanaşmanın çatışmazlığı hiss olunur. Müasir musiqiçi artıq yalnız öz alətində mükəmməl ifa edən və ya nəzəri biliklərə yiyələnmiş şəxs deyil; o, eyni zamanda texnologiya ilə işləməyi bacaran, özünü təqdim etmə və özünü idarəetmə bacarıqlarına malik  olmalıdır.

Dəyişdirilməsini zəruri hesab etdiyim əsas məqamlar isə aşağıdakılardır:

– Musiqi təhsili yalnız kağız üzərində məhdudlaşmamalıdır. Tədris proqramlarına peşəkar not proqramları (Sibelius, Finale, Dorico), səs yazısı texnologiyaları və rəqəmsal musiqi menecmenti daha dərindən inteqrasiya olunmalıdır. Tələbə ali təhsilini başa vurarkən öz əsərini və ya ifasını müasir standartlara uyğun şəkildə hazırlamağı və təqdim etməyi bacarmalıdır.
– Bununla yanaşı, xüsusilə bəstəkar üçün əl yazısı ilə not yazma vərdişi də fundamental bacarıqlardan biri kimi qorunmalıdır.Çünki bu, musiqi təfəkkürünün daha sistemli və dərin formalaşmasına xidmət edir.
– Klassik ənənələr dəyişməz dəyərdir, lakin tədris prosesində müasir bəstəkarlıq texnikalarına, XX–XXI əsr musiqisinin təhlilinə daha geniş yer verilməlidir. Tələbələr yalnız keçmişin şah əsərlərini deyil, həm də dövrün nəbzini əks etdirən yeni cərəyanları öyrənməli, yaradıcılıq eksperimentlərindən çəkinməməlidirlər.

Dünya standartlarına çatmağın ən effektiv yolu beynəlxalq mühitə inteqrasiyadır. Yerli mütəxəssislərin beynəlxalq festivallarda, ustad dərslərində və elmi konfranslarda iştirakı fərdi təşəbbüsdən çıxarılaraq sistemli dövlət və təhsil proqramları çərçivəsində həyata keçirilməlidir.

Eşitdiyimə görə, artıq Qarabağ Universitetində və Milli Konservatoriyada bu yeniliklərə imza atılır və tədris proqramlarına bu müasir yanaşmalar artıq daxil edilir.


— Bu gün Azərbaycanda akademik musiqi ilə məşğul olmaq fədakarlıqdır, yoxsa bu sahədə gələcək qurmaq üçün real imkanlar var? 

— Bu gün musiqiçi həyatı yaşamaq heç də asan deyil. Xüsusilə ciddi, akademik musiqi ilə məşğul olanların üzləşdiyi çətinliklər, yüngül estrada və ya “şou” mühitində fəaliyyət göstərənlərlə müqayisədə daha ağırdır. Şou dünyasında tanınmaq, populyarlıq qazanmaq, maddi gəlir əldə etmək və müxtəlif titullara sahib olmaq nisbətən daha əlçatandır. Bəzən müəyyən maddi imkanlar hesabına televiziya və media vasitəsilə qısa müddətdə “ulduz” statusu qazanmaq mümkündür və bu sahədə ciddi seçim və ya meyarlar hər zaman gözlənilmir.

Əsl  mu­si­qi­də isə və­ziy­yət baş­qa cür­dür. Həm pul qa­zanmaq çətin, həm də əsə­rin ifa­çı­sı­nı və ya or­kestr he­yə­ti­ni qa­ne edə­cək mad­di ma­raq ol­ma­dıq­da əsə­rin ifa­sı müş­kül mə­sə­lə­yə çev­ri­lir.

Ona görə də bu sahədə gələcək qurmaq istəyən adam təkcə bəstəkarlıqla kifayətlənə bilmir.
Bəstəkarlar adətən əlavə sahələrdə işləyərək gəlir əldə edirlər. Ən çox pedaqoji fəaliyyətlə məşğul olurlar – musiqi məktəblərində, kolleclərdə, universitetlərdə dərs deyirlər. Lakin təəssüf ki, bu gün bəstəkarlıq ixtisası üzrə məzunların bir qismi hətta musiqi məktəblərində belə iş tapa bilmir. Çünki vakansiyalar yoxdur.

Mən hesab edirəm ki, bütün musiqi məktəblərində bəstəkarlıq istiqaməti üzrə, ən azı fakültativ əsasda, iş imkanlarının yaradılması vacibdir. Bu, həm gənc mütəxəssislərin işlə təmin olunmasına, həm də yeni nəsil bəstəkarların formalaşmasına töhfə verə bilər. Eyni zamanda bəstəkar yalnız yaradıcı şəxs deyil, həm də musiqi nəzəriyyəsi, solfecio, orkestrləşdirmə, harmoniya və musiqi ədəbiyyatını, tarixini dərindən bilən bir mütəxəssisdir. Buna görə də bu fənlərin tədrisində iştirak etmələri tamamilə məntiqlidir. Keçmiş təcrübədə də bəstəkarlar yalnız ixtisas dərslərini deyil, eyni zamanda nəzəri fənləri də tədris ediblər. Çünki bəstəkar həm də nəzəriyyəçi və musiqişünasdır.

Ümid edirəm ki, bu istiqamətdə mövcud problemlər zamanla öz həllini tapacaq.

Digər tərəfdən toy, tədbir və müxtəlif kommersiya layihələrində fəaliyyət göstəriən bəstəkarlar da  var, baxmayaraq ki, bu artıq akademik sahədən bir qədər kənardır.

Düzdür, tədbirlər, layihələr, müsabiqələr olur, amma bunlar davamlı deyil. Yəni sən plan qurub deyə bilmirsən ki, bu sahədə sabit gəlirim, stabil fəaliyyətim olacaq. Daha çox öz hesabına, öz gücünə işləyirsən.
Yəni reallıq budur ki, əksər bəstəkar üçün akademik musiqi əsasən yaradıcılıq sahəsi kimi qalır, əsas gəlir isə başqa istiqamətlərdən gəlir. Bu da göstərir ki, sistem tam qurulmadığı üçün insan özünü çoxşaxəli şəkildə təmin etməyə məcbur qalır.


— Müasir bəstəkarlarımız milli köklərdən qopmadan yenilik edə bilirlərmi? “Yurd harayı”ndakı o milli ruhu qorumaq bu gün niyə çətinləşib?

– Bəli, müasir bəstəkarlarımız milli köklərdən qopmadan yenilik edə bilirlər və etməlidirlər də. Çünki kökü olmayan ağac quruduğu kimi, kökü olmayan musiqi də tez unudulur. Milli musiqi bizim kimliyimizdir, onun üzərində qurulan yenilik isə həmin kimliyin davamıdır. Bu miras bizə Üzeyir bəydən qalıb. Bilirik ki, O, Şərq muğam təfəkkürünü Qərb harmoniyası ilə birləşdirərək elə bir üslub yaratdı ki, bu gün də bütün Azərbaycan bəstəkarları üçün istiqamətverici məktəbdir.. Bu ənənə sonrakı nəsillərdə Qara Qarayev, Fikrət Əmirov, Arif Məlikov, Vasif Adıgözəlov, Vaqif Mustafazadə, Tofiq Quliyev, Rafiq Babayev kimi görkəmli bəstəkarların yaradıcılığında da davam etdi. Onlar milli lad sistemini qoruyaraq onu yeni formalarla zənginləşdirdilər…

Bu gün də bu proses davam edir, amma bir az daha çətinləşib. Çünki qloballaşma var, informasiya çox sürətlidir, musiqi zövqləri dəyişib. Rəqəmsal platformalar və kommersiya musiqisi daha çox yayılır, buna görə də dərin, milli düşüncə tələb edən əsərlərin geniş auditoriyaya çıxması bəzən çətin olur. Eyni zamanda süni intellekt texnologiyalarının inkişafı da musiqi sahəsinə təsir edir – artıq musiqi yaratmaq, aranjiman etmək və yaymaq daha asanlaşıb. Bu isə bir tərəfdən imkanlar yaratsa da, digər tərəfdən fərdi bəstəkar düşüncəsinin, canlı yaradıcılıq ruhunun fərqlənməsini daha da vacib edir.

Buna baxmayaraq, əsas məsələ milli musiqi təfəkkürünün mahiyyətini qorumaqdır –  texnologiya dəyişir, forma dəyişir, amma ruh və intonasiya yaddaşı yaşamalıdır.


— Musiqidə səsdən çox sükutun vacib olduğu deyilir. Vəfa Bağırzadənin musiqisində sükut nəyi ifadə edir?

– Dahi Avstrya bəstəkarı V.A. Motsart deyib ki, “Musiqi notlarda deyil, aralarındakı səssizlikdədir.”
Əgər notlar musiqinin bədəni, sükut isə onun ruhudursa, onda musiqi yalnız səslə yox, məhz bu iki anlayışın vəhdətində yaşayır. Çünki səs bizə hekayəni danışır, sükut isə həmin hekayənin içinə daxil olub onu hiss etməyimizə imkan verir. Sükut emosiyanın “iç səsi”dir – dinləyicini melodiyanın xaricinə yox, onun dərinliyinə aparır. Bu baxımdan sükut musiqini dayandırmır, əksinə onu daha dərinləşdirir. O, dinləyiciyə eşitdiklərini “daxildə tamamlaması” üçün zaman verir. Bəzən ən təsirli an məhz musiqinin  bitdiyi və sükutun hisslə davam etdiyi andır.

Con Keycin “4’33” əsəri bu yanaşmanın ən bariz nümunələrindəndir. Pianoçu səhnəyə çıxıb pianonun qapağını açsa da, 4 dəqiqə 33 saniyə boyunca sükutunu qoruyur. Bu müddətdə dinləyici ətrafdakı hər bir xışıltını, nəfəs səsini və mühitin özünü musiqi kimi dərk etməyə başlayır. Deməli, sükut sadəcə səsin yoxluğu deyil, dinləyicini musiqinin dərinliklərinə və anın gerçəkliyinə aparan ən qısa yoldur.

Mənim musiqimdə  sükut ifadə olunmayan hisslərin davamıdır. O, sözlərin aciz qaldığı və səslərin yetmədiyi yerdə mənanı tamamlayır və dinləyiciyə musiqini daha dərin hiss etmək imkanı verir.

Söhbətləşdi: Rəfiqə Abdinova

İlkin mənbə:  Yurd.Media

VƏFA BAĞIRZADƏ HAQQINDA

>>>> ƏN ÇOX OXUNAN HEKAYƏ <<<<

Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana

Zaur Ustac xarici mətbuata müsahibə verib – زائور اوستاج

İlkin mənbə: https://elmassar-elarabi.dz/149464

Musahibənin mətni Azərbaycan və İngilis dilində:

Interview with Zaur Ustac

1. What inspired you to write “A Book with the Scent of Roses”?

The main inspiration behind A Book with the Scent of Roses was my deep admiration for Azerbaijani poetry and the spiritual beauty hidden within our literary heritage. While reading the poems of Qandab Haqverdi, I felt a sincere emotional and cultural richness that deserved broader literary attention. I wanted to present that beauty to readers through analysis, reflection, and artistic interpretation.

2. How did you choose Qandab Haqverdi’s (Aliyeva) “Fragrant Flowers” to analyze in your book?

Fragrant Flowers attracted my attention because of its sincerity, lyrical spirit, and strong connection to national values. The poems carry deep emotional layers while preserving the simplicity and elegance of the Azerbaijani poetic tradition. I believed that analyzing this work would help readers better understand the spiritual world of the author and the cultural atmosphere reflected in her poetry.

3. What is the significance of analyzing literary works in understanding Azerbaijani culture?

Literature is the spiritual memory of a nation. By analyzing literary works, we better understand the traditions, moral values, historical experiences, and emotional world of the Azerbaijani people. Poetry and prose preserve the voice of generations. Through literary analysis, we not only study texts, but also discover the national identity and worldview of our people.

4. How do you see the role of poetry in expressing national culture and identity?

Poetry has always been one of the strongest expressions of Azerbaijani national identity. From classical poets to modern writers, poetry reflects our love, pain, patriotism, and moral values. Azerbaijani poetry carries the spirit of our language, folklore, music, and traditions. It protects our cultural identity and passes it on to future generations.

5. What challenges did you face while writing “A Book with the Scent of Roses”?

One of the greatest challenges was approaching the literary material with complete objectivity while still preserving its emotional atmosphere. I also wanted to maintain a balance between academic analysis and artistic language so that both scholars and ordinary readers could enjoy the book. Another challenge was presenting poetic subtleties in a way that would not weaken their original beauty.

6. How do you think your book will impact Azerbaijani readers?

I hope the book will encourage readers to pay more attention to contemporary Azerbaijani literature and especially to poetic creativity. I would be happy if readers discover new literary perspectives and become more interested in analyzing literary texts. I also believe the book can strengthen appreciation for national literary values among younger generations.

7. Are there plans to publish the book in other countries or translate it into other languages?

Yes, I would very much like to see the book translated into other languages and introduced to international readers. Azerbaijani literature possesses a rich artistic and philosophical heritage that deserves global recognition. Translation projects would help build cultural bridges and promote Azerbaijani literary thought abroad.

8. How do you see the future of Azerbaijani literature?

I believe the future of Azerbaijani literature is promising. Today, many talented young writers and poets are emerging with fresh ideas and modern literary approaches while still respecting national traditions. If literature continues to receive proper support from publishers, cultural institutions, and readers, Azerbaijani literature will become even more visible internationally.

9. What is the importance of preserving Azerbaijani literary heritage?

Preserving literary heritage means protecting the cultural soul of the nation. Our classical and modern literary works reflect centuries of wisdom, ethics, and artistic thought. If we fail to preserve and study this heritage, future generations may lose connection with their cultural roots. Therefore, literary preservation is not only a cultural duty, but also a national responsibility.

10. How do you see the role of publishers and editors in supporting Azerbaijani literature?

Publishers and editors play a crucial role in the literary process. They help authors reach readers, improve the quality of publications, and support the promotion of literary works. Professional editorial work and strong publishing initiatives can significantly contribute to the development and international recognition of Azerbaijani literature.

11. What advice would you give to young Azerbaijani poets and writers?

I would advise young writers to read extensively, remain loyal to their native language, and write sincerely. Literature requires patience, discipline, and continuous self-development. At the same time, writers should never lose their individuality while following literary trends. True literature is created through honesty, deep observation, and spiritual responsibility.

12. Do you have any upcoming literary projects planned?

Yes, I am currently working on several new literary and publicistic projects related to Azerbaijani poetry, literary criticism, and cultural heritage. I also plan to continue researching contemporary Azerbaijani authors and contributing to the promotion of our national literature both locally and internationally.

In Azerbaijani language /Azərbaycan dilində:

ZAUR USTAC – GÜL ƏTİRLİ KİTAB – PDF

Zaur Ustac ilə müsahibə

  1. “Gül ətirli kitab” əsərini yazmağa sizi nə ilhamlandırdı?
    “Gül ətirli kitab” əsərinin yaranmasının əsas ilham mənbəyi Azərbaycan poeziyasına və milli ədəbi irsimizin mənəvi gözəlliyinə olan dərin sevgim olmuşdur. Qəndab Haqverdinin şeirlərini oxuyarkən orada səmimi duyğuların, milli-mədəni zənginliyin böyük bir poetik güclə ifadə olunduğunu hiss etdim. Bu gözəlliyi təhlil, düşüncə və bədii yozum vasitəsilə oxuculara təqdim etmək istədim.
  2. Kitabınızda Qəndab Haqverdinin (Əliyeva) “Ətirli güllər” əsərini təhlil etmək qərarına necə gəldiniz?
    “Ətirli güllər” əsəri səmimiyyəti, lirik ruhu və milli dəyərlərlə sıx bağlılığı ilə diqqətimi cəlb etdi. Bu şeirlər Azərbaycan poeziya ənənəsinin sadəliyini və zərifliyini qorumaqla yanaşı, dərin emosional qatlara malikdir. Düşündüm ki, bu əsərin təhlili oxuculara müəllifin mənəvi dünyasını və poeziyasında əks olunan mədəni mühiti daha yaxşı anlamağa kömək edəcək.
  3. Azərbaycan mədəniyyətini anlamaqda ədəbi əsərlərin təhlilinin əhəmiyyəti nədir?
    Ədəbiyyat xalqın mənəvi yaddaşıdır. Ədəbi əsərləri təhlil etməklə biz Azərbaycan xalqının adət-ənənələrini, mənəvi dəyərlərini, tarixi təcrübəsini və duyğu dünyasını daha yaxşı anlayırıq. Poeziya və nəsr nəsillərin səsini yaşadır. Ədəbi təhlil vasitəsilə biz yalnız mətnləri öyrənmir, həm də xalqımızın milli kimliyini və dünyagörüşünü kəşf edirik.
  4. Milli mədəniyyətin və kimliyin ifadəsində poeziyanın rolunu necə görürsünüz?
    Poeziya hər zaman Azərbaycan milli kimliyinin ən güclü ifadə vasitələrindən biri olmuşdur. Klassik şairlərdən müasir yazarlara qədər poeziya sevgimizi, ağrımızı, vətənpərvərliyimizi və mənəvi dəyərlərimizi əks etdirir. Azərbaycan poeziyası dilimizin, folklorumuzun, musiqimizin və adətlərimizin ruhunu daşıyır. O, milli kimliyimizi qoruyur və gələcək nəsillərə ötürür.
  5. “Gül ətirli kitab” əsərini yazarkən hansı çətinliklərlə qarşılaşdınız?
    Ən böyük çətinliklərdən biri ədəbi materiala tam obyektiv yanaşmaqla yanaşı, onun emosional atmosferini qoruyub saxlamaq idi. Həmçinin istəyirdim ki, akademik təhlillə bədii dili taraz şəkildə təqdim edim ki, həm alimlər, həm də adi oxucular kitabdan zövq ala bilsinlər. Digər bir çətinlik isə poetik incəlikləri onların ilkin gözəlliyini zəiflətmədən təqdim etmək idi.
  6. Sizcə kitabınız Azərbaycan oxucularına necə təsir göstərəcək?
    Ümidvaram ki, kitab oxucuları müasir Azərbaycan ədəbiyyatına, xüsusilə də poetik yaradıcılığa daha çox diqqət yetirməyə təşviq edəcək. Oxucuların yeni ədəbi baxışlar kəşf etməsi və ədəbi mətnlərin təhlilinə daha çox maraq göstərməsi məni sevindirərdi. Həmçinin düşünürəm ki, bu kitab gənc nəsildə milli ədəbi dəyərlərə olan sevgini daha da gücləndirə bilər.
  7. Kitabın başqa ölkələrdə nəşri və ya başqa dillərə tərcüməsi planlaşdırılırmı?
    Bəli, kitabın başqa dillərə tərcümə olunmasını və beynəlxalq oxuculara təqdim edilməsini çox istərdim. Azərbaycan ədəbiyyatı zəngin bədii və fəlsəfi irsə malikdir və dünya miqyasında tanınmağa layiqdir. Tərcümə layihələri mədəni körpülərin qurulmasına və Azərbaycan ədəbi düşüncəsinin xaricdə tanıdılmasına kömək edərdi.
  8. Azərbaycan ədəbiyyatının gələcəyini necə görürsünüz?
    Mən Azərbaycan ədəbiyyatının gələcəyini ümidverici hesab edirəm. Bu gün milli ənənələrə sadiq qalmaqla yanaşı, yeni ideyalar və müasir ədəbi yanaşmalarla çıxış edən çoxlu istedadlı gənc yazar və şairlər yetişir. Ədəbiyyat nəşriyyatlar, mədəniyyət qurumları və oxucular tərəfindən lazımi dəstəyi almağa davam etsə, Azərbaycan ədəbiyyatı beynəlxalq səviyyədə daha da görünən olacaq.
  9. Azərbaycan ədəbi irsinin qorunmasının əhəmiyyəti nədir?
    Ədəbi irsi qorumaq millətin mənəvi ruhunu qorumaq deməkdir. Klassik və müasir ədəbi əsərlərimiz əsrlərlə formalaşmış müdrikliyi, əxlaqı və bədii düşüncəni əks etdirir. Əgər bu irsi qoruyub öyrənməsək, gələcək nəsillər öz mədəni kökləri ilə bağlarını itirə bilərlər. Buna görə də ədəbi irsin qorunması yalnız mədəni vəzifə deyil, həm də milli məsuliyyətdir.
  10. Azərbaycan ədəbiyyatının dəstəklənməsində nəşriyyat və redaktorların rolunu necə qiymətləndirirsiniz?
    Nəşriyyatlar və redaktorlar ədəbi prosesdə çox mühüm rol oynayırlar. Onlar müəlliflərin oxuculara çatmasına, nəşrlərin keyfiyyətinin yüksəlməsinə və ədəbi əsərlərin tanıdılmasına kömək edirlər. Peşəkar redaktə işi və güclü nəşriyyat təşəbbüsləri Azərbaycan ədəbiyyatının inkişafına və beynəlxalq səviyyədə tanınmasına böyük töhfə verə bilər.
  11. Gənc Azərbaycan şair və yazıçılarına hansı tövsiyələri verərdiniz?
    Gənc yazarlara çox oxumağı, ana dilinə sadiq qalmağı və səmimi yazmağı tövsiyə edərdim. Ədəbiyyat səbir, intizam və davamlı özünüinkişaf tələb edir. Eyni zamanda, yazıçılar ədəbi tendensiyaları izləyərkən öz fərdiliklərini itirməməlidirlər. Həqiqi ədəbiyyat dürüstlük, dərin müşahidə və mənəvi məsuliyyət üzərində qurulur.
  12. Qarşıdakı dövr üçün yeni ədəbi layihələriniz varmı?
    Bəli, hazırda Azərbaycan poeziyası, ədəbi tənqid və mədəni irslə bağlı bir neçə yeni ədəbi və publisistik layihə üzərində çalışıram. Həmçinin müasir Azərbaycan müəlliflərini araşdırmağa və milli ədəbiyyatımızın həm ölkə daxilində, həm də beynəlxalq səviyyədə tanıdılmasına töhfə verməyə davam etməyi planlaşdırıram.

Interview conducted by / Söhbətləşdi: Turkia Loucif

DAHA ÇOX YENİ MƏLUMAT

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

[>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<]

[>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<]

Cavanşir Qənbər – Səni

Ağdam Cümə məscidi – 2026.

SƏNİ

Bu vətən dediyin elə bir yerdi,
Nə olsun doğmasan, atarlar səni.
Çoxda qürrələnmə… fürsət düşəndə,
Doğmalar qismətə satarlar səni.

Lüt qalsan sevərlər, təmiz olarsan,
Yıxılsan barxana, ya diz olarsan,
Eh…quşa-qurda da, əziz olarsan,
Hacan ki, torpağa qatarlar səni.

Durub demirəm ki, yatana daş ver,
Durana qulaq ver, vurana baş ver,
Zamanı itirmə, bileti boş ver,
Geciksən gözləməz, qatarlar səni.

Müəllif: Cavanşir Qənbər

Cavanşir Qənbəin yazıları

Daha çox məlumat burada

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I