Etiket arxivi: ZAUR USTAC

Zaur Ustacın “Həyat simvolu” şeiri haqqında

Zaur Ustacın “Həyat simvolu” şeiri haqqında
     Zaur Ustacın “Həyat simvolu” şeiri müəllifin yaradıcılığında dərin fəlsəfi mənaya malik, eyni zamanda sadə və səmimi dili ilə seçilən nümunələrdən biridir. Bu şeir həm insanın həyat yolunu, həm də multikultural dəyərlərlə səsləşən ümumbəşəri prinsipləri özündə əks etdirir.
Şeirin əsas xüsusiyyətləri və təhlili barədə bunları qeyd etmək olar:
1. Həyatın vəhdəti və müxtəlifliyi
Zaur Ustac bu əsərində həyatı vahid bir sistem kimi təsvir edir. Onun yaradıcılığındakı multikultural ruh burada da özünü göstərir: həyat fərqliliklərin birliyidir. Müəllif vurğulayır ki, necə ki təbiətdə müxtəlif rənglər və fəsillər bir bütövü təşkil edir, cəmiyyətdə də müxtəlif düşüncəli və mədəniyyətli insanlar bir harmoniya yaratmalıdır.
2. Simvolizm
Şeirin adından da göründüyü kimi, müəllif müəyyən obrazlar vasitəsilə “həyatın kodu”nu verməyə çalışır. O, həyatı daim hərəkətdə olan, yenilənən və hər kəs üçün fərqli bir məna kəsb edən uca bir dəyər kimi təqdim edir. Şairə görə həyatın əsas simvolu sevgidir.
3. Fəlsəfi yanaşma
Zaur Ustacın bir çox şeirlərində olduğu kimi, “Həyat simvolu”nda da didaktik (öyrədici) elementlər var. O, oxucunu həyatın maddi tərəflərindən çox, mənəvi tərəflərinə diqqət yetirməyə çağırır. Şeirdə insanın dünyaya gəlişi, yaşaması və qoyub getdiyi izin əhəmiyyəti poetik dillə ifadə olunur.
4. Dil və üslub
Şeir Zaur Ustacın üslubuna sadiq qalaraq, olduqca anlaşıqlı, xalq dilinə yaxın bir tərzdə yazılmışdır. Bu da onun həm böyüklər, həm də gənclər tərəfindən rahat qavranılmasına şərait yaradır.
      Bu şeir həm də müəllifin geniş oxucu kütləsi tərəfindən sevilən və sosial şəbəkələrdə, ədəbi portallarda (məsələn, yazarlar.az) tez-tez paylaşılan nümunələr sırasındadır.
Siz bu şeiri ədəbi təhlil üçün araşdırmaq istəsəniz aşağıdakı mənbələrdən istifadə etmək olar:

“Həyat simvolu” və Bakı multikulturalizmi

SYMBOL DES LEBENS

SIMBOLO DELLA VITA

SYMBOLE DE LA VIE

Zaur Ustaj – SYMBOL OF LIFE

Zaur Ustac – Həyat simvolu

İnternet resursları əsasında
Məlumatı hazırladı: Leyla Mahirqızı

DAHA ÇOX YENİ MƏLUMAT

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

[>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<]

[>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<]

Babəklər yurdunun hürr övladıyam!

ÖVLADIYAM
Müzəffər ordunun şanlı əsgəri,
Ərənlər yurdunun ər övladıyam!
Zalımın zülmünə təhəmmülüm yox,
Babəklər yurdunun hürr övladıyam!
* * *
Ustadım Nəsimi, sözümüz sözdü,
Ədalət, həqiqət bağrımda közdü,
Ziyadar dühası bir deyil, yüzdü,
Mövlalar yurdunun nur övladıyam!
* * *
Dərvişəm, müqqəddəs sayılır təkkəm,
Hülqumdan yuxarı dayanır öfkəm,
Od, ocaq diyarı tanınır ölkəm,
Alovlar yurdunun nar övladıyam!
* * *
Unutma, şah babam Xətai başdı,
Nadir şah, mətədə tərpənməz daşdı,
İlham, nə keçilməz sədləri aşdı,
İgidlər yurdunun nər övladıyam!
* * *
Tarixdə Nəbisi, Koroğlusu var,
Gen dünya yağıya daim olub dar,
Düşmən qarşımızda yenə oldu xar,
Aslanlar yurdunun şir övladıyam!
* * *
Göydən Yer üzünə ərmağan, payam,
Gündüzlər Günəşəm, gecələr Ayam,
Ən parlaq ulduzdan törəyən boyam,
Ozanlar yurdunun sirr övladıyam!
* * *
Ustacam, vətənim vətən içində,
Axıb duruluruq zaman köçündə,
Min bir anlamı var, adi “heç”in də,
Aqillər yurdunun pir övladıyam!
13.11.2020. Bakı.

Müəllif: Zaur USTAC

Nisə Kərimovanın yazıları

I>>>> Rənglərin Şahzadəsi

Daha çox məlumat burada

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

“Həyat simvolu” və Bakı multikulturalizminin canlı poetik xəritəsi

“Həyat simvolu” və Bakı multikulturalizminin canlı poetik xəritəsi
(Zaur Ustacın xəritə – şeiri haqqında)
Müasir Azərbaycan ədəbiyyatında şəhər mətnləri xüsusi yer tutur. Bu mətnlərdə şəhər təkcə məkan deyil, həm də yaddaş, kimlik və dəyərlər sistemidir. Tanınmış şair, yazıçı və publisist Zaur Ustac tərəfindən qələmə alınmış “Həyat simvolu” şeiri də bu baxımdan diqqətəlayiqdir. Əsər yalnız poetik təsvir deyil, həm də Bakı şəhərinin multikultural ruhunun bədii-publisistik ifadəsi, sözlərlə işlənmiş canlı tablosudur.
Şeir sübh çağında başlayır. Alov Qüllələri ətrafından hərəkət edən avtobus sanki oxucunu da özü ilə aparır. Bu yol sadəcə fiziki marşrut deyil – bu, tarixdən müasirliyə, müxtəlif mədəniyyətlərdən vahid milli kimliyə doğru uzanan mənəvi bir səyahətdir. Müəllifin baxış bucağından keçən hər küçə, hər bina, hər abidə bir simvola çevrilir.
Şeirdə xüsusilə diqqət çəkən məqam müxtəlif dini və mədəni məkanların bir arada təqdim olunmasıdır. Şəhidlər Xiyabanı kimi milli yaddaşın müqəddəs ünvanı ilə yanaşı, Qız Qalası kimi qədim tarix abidəsi, həmçinin kilsə, sinaqoq və məscidlərin bir-birinə yaxın yerləşməsi təsvir edilir. Bu paralel təqdimat təsadüfi deyil – bu, Azərbaycanın dövlət siyasəti səviyyəsinə yüksəlmiş multikulturalizm modelinin poetik ifadəsidir.
Müəllifin marşrutu üzərində rast gəlinən müxtəlif dini məkanlar – xristian kilsəsi, yəhudi sinaqoqu və müsəlman məscidi – bir həqiqəti təsdiqləyir: Bakı tarixən müxtəlif dinlərin və xalqların sülh içində yaşadığı bir şəhərdir. Bu mənada şeirin kulminasiya nöqtəsi Müqəddəs Bakirə Məryəmin Məsum Hamiləliyi Kilsəsi qarşısında dayanır. Burada “həyat simvolu” anlayışı konkret bir dini obyektlə yanaşı, daha geniş mənada insanlığın ortaq mənəvi dəyərlərini ifadə edir.
Şeirin dili sadə, lakin çoxqatlıdır. Küçə adları, ictimai obyektlər, tarixi şəxsiyyətlər və coğrafi məkanlar bir-birinə calanaraq canlı bir şəhər panoramı yaradır. Bu baxımdan əsər həm də publisistik mətn kimi çıxış edir – oxucuya təkcə hiss yox, həm də informasiya ötürür. Rəşid Behbudov, Səməd Vurğun, Üzeyir Hacıbəyli kimi mədəniyyət simalarının xatırlanması şəhərin yalnız memarlıq deyil, həm də mənəvi irs üzərində qurulduğunu göstərir.
Əsərin diqqətəlayiq xüsusiyyətlərindən biri də onun universallığıdır. Müxtəlif dillərə tərcümə olunması “Həyat simvolu”nun lokal çərçivəni aşaraq qlobal oxucu auditoriyasına çatdığını göstərir. Bu isə onu yalnız Azərbaycan ədəbiyyatının deyil, ümumbəşəri dəyərlərin daşıyıcısına çevirir. Şeirdə təsvir olunan Bakı modeli – fərqli dinlərin, mədəniyyətlərin və dünyagörüşlərinin harmoniyası – bu gün dünya üçün nümunəvi bir yanaşmadır.
Publisistik baxımdan yanaşdıqda, “Həyat simvolu” bir ideyanı ön plana çəkir: şəhərin gücü onun müxtəlifliyindədir. Bu müxtəliflik isə təsadüfi deyil, əsrlər boyu formalaşmış tolerantlıq ənənəsinin nəticəsidir. Azərbaycan cəmiyyətində fərqli dinlərə və mədəniyyətlərə hörmət təkcə sosial norma deyil, həm də milli kimliyin ayrılmaz hissəsidir.
Ümumilikdə, Zaur Ustacın “Həyat simvolu” əsəri Bakı şəhərinin ruhunu, onun tarixini və bu gününü bir araya gətirən bədii-publisistik nümunədir. Bu şeir vasitəsilə oxucu anlayır ki, həyatın özü də Bakı kimi rəngarəngdir – nə təkcə qırmızı, nə mavi, nə də başqa bir rəng… Onların harmoniyasından yaranan bütöv bir tablo – insanlığın ortaq “həyat simvolu” – həyatın, yaranışın, yaşamın mənbəyi və beşiyidir.

Qeyd:

“Həyat simvolu” və Bakı multikulturalizmi

SYMBOL DES LEBENS

SIMBOLO DELLA VITA

SYMBOLE DE LA VIE

Zaur Ustaj – SYMBOL OF LIFE

Zaur Ustac – Həyat simvolu

Müəllif: Günnur Ağayeva

ədəbiyyatşünas-tənqidçi

Zaur Ustac – Sonuncu döyüş

ZAUR USTACIN YAZILARI

QƏNDAB XANIMIN YAZILARI

GÜNNUR XANIMIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

SYMBOL DES LEBENS

SYMBOL DES LEBENS

14 Februar 2026,
die Hauptstadt Aserbaidschans,
die Stadt Baku.
Früh am Morgen
von neben den „Flammentürmen“
stieg ich in die „Linie Nummer 10“…
Zu meiner Rechten der Verkünder der Welt;
der „Fernsehturm“,
zu meiner Linken die „Flammentürme“…
Während wir hinabfahren,
rechts von mir der „Märtyrerfriedhof“,
eine Moschee, die Standseilbahn,
das Haus des Helden Ziya Bünyadov,
das „Teletheater“…
Dann Enge;
ein steiniger, holpriger Weg…
das Café „Yolki-palki“,
die Scheich-Schamil-Straße,
der „Azneft-Platz“,
wieder rechts von mir das blaue Kaspische Meer,
links von mir „Die vier Jahreszeiten“…
Wieder bleibt links der „Jungfrauenturm“…
In seinem Schoß die Wunde der Jahre;
die Kirche des Heiligen Apostels Bartholomäus,
in der Ferne;
an der Kreuzung der Straßen Pervimayski und Karganov die Synagoge der Juden,
gleich daneben die Kerbalayi-Abdullah-Moschee,
ein wenig später die Synagoge der Bergjuden, gesondert…
Während diese Bilder durch meine Gedanken ziehen, biegt der Bus ins Stadtzentrum ab – ich verabschiede mich vom „Neftyannik“,
meine „Blauäugige“ bleibt zurück…
„Dinamo“ und „API“ bleiben rechts von mir,
„Dzerzhinski“, „26er“, die Nationalbibliothek fallen auf meine linke Seite…
Das Musiktheater von Raschid Behbudov bleibt rechts…
Links, an der belebtesten Stelle der Nizami-Straße – im Herzen Bakus – die Kirche des Heiligen Gregor…
Rechts von mir – in der 28.-Mai-Straße (ehemals Telefonnaya) steht die lutherische Kirche wie ein wahrer „Erlöser“…
Wir überqueren rasch die 28.-Mai-Straße,
biegen von Mirza Agha Aliyev nach rechts ab,
vor dem Konservatorium steht Üzeyir Bey,
gegenüber der Nationalbank bleibt der große Führer,
links hinten…
Vor der Metrostation 28. Mai hält der Bus kurz…
Rechts von mir bleibt „AZI“, links der „Bahnhof“…
Wer einsteigt, steigt ein, wer aussteigt, steigt aus…
Wir setzen unseren Weg fort…
Von der Puschkin-Straße biegen wir nach rechts ab;
links bleibt der große Samad Vurgun,
rechts der Ort des „Baku-Hotels“…
Halt, „Nummer 10“! Halt!
Als hätte der Fahrer meinen Ruf gehört,
beschleunigt er…
Wieder fahren wir hinaus zum „Neftyannik“…
Puschkin bleibt links,
„Domsowet“ rechts…
Wir erreichen den „Seehafen“ und biegen nach links ab,
das blaue Kaspische Meer bleibt rechts…
In der Ferne, im Schoß des Meeres, badet die Sonne!
Das blaue Auge meines Kaspischen Meeres ist zu einer blutroten Schale geworden!
Wir erreichen den Siegespark und biegen nach links ab,
der Siegesbogen bleibt rechts, zurück…
Wir fahren geradeaus, immer geradeaus…
Vom Ort der Gagarin-Brücke –
über die Afiyeddin-Dschalilow-Straße…
Das „Entbindungsheim“ bleibt rechts,
das Krankenhaus der Ölarbeiter links…
Mein Ahnherr Schah Chätai bleibt links,
das Gericht der Gerechtigkeit rechts…
Wir fahren geradeaus über die Chodschali-Allee…
Links von mir die Metrostation Chätai,
rechts der Tempel der Chemiker;
Mendelejew, Məmmədəliyev – es gibt eine Ähnlichkeit…
Wir fahren geradeaus, immer geradeaus…
Links hinten;
die Statue einer Frau, die ihr Kind Gott übergibt,
klagend, bleibt zurück…
Wieder wenden wir uns dem Kaspischen Meer zu…
Die purpurrote Sonne glüht am Horizont…
Die Brust der Nacht wird aufgerissen…
Die Arme des roten Schimmers strecken sich in den Schoß der Nacht,
der Himmel nimmt eine seltsame Farbe an –
eine Mischung aus Blau und Rot…
Ich möchte den Himmel näher sehen:
„Halt, halt!“ – sage ich zum Fahrer…
Unter dem Vorwand einer Haltestelle will er nicht anhalten…
Ich gehe zur Tür, lege meine Hand an den Mund,
tue so, als müsste ich mich übergeben…
Der Fahrer hält sofort den Bus.
Ich steige sogleich in die „Nummer 11“…
Mein Geist schreitet dem Meer entgegen…
Der Himmel ist klar, die Luft leicht kühl…
Der Morgenwind weht vom Meer in mein Gesicht.
Links vor mir, ganz nah,
fällt ein heller Stern in mein Auge…
Ich gehe zum Meer hin und erreiche ihn direkt.
Ein seltsames Gebäude; eine Säule, die sich in den Himmel dreht…
Ganz oben leuchtet wie ein Stern das „Symbol des Lebens“…
Es hat Farbe von der Sonne angenommen;
weder rot noch rosa noch orange…
Seine Farbe ist sehr eigenartig,
ganz wie die Welt selbst…
Ich gehe dem Meer entgegen,
auf meinem Weg sitzt eine alte Frau,
vielleicht achtzig Jahre alt,
ärmlich gekleidet…
Vor ihr 3–4 gelbe Zitronen,
5–6 Bündel Petersilie…
„Was ist das für ein Gebäude, gute Frau?“ – frage ich die Alte.
Im Zwielicht des Morgens öffnet sich auch ihr Blick…
„Ich bin nicht die Dame, schau, sie ist es!“ –
auch mir, mit grauem Bart, öffnet sich der Blick…
„Es ist die Kirche der Unbefleckten Empfängnis der Heiligen Jungfrau Maria…“

14 Februar 2026, Baku (06:41)
Autor: Zaur USTAC

Articles by Zaur Ustac

Daha çox məlumat burada

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

SIMBOLO DELLA VITA

SIMBOLO DELLA VITA

14 febbraio 2026,
capitale dell’Azerbaigian,
città di Baku.

Di buon mattino,
accanto alle “Torri di Fuoco”,
sono salito sull’autobus “numero 10”…

Alla mia destra, il messaggero del mondo;
la “Torre della Televisione”,
alla mia sinistra, le “Torri di Fuoco”…

Scendendo,
alla mia destra: il “Viale dei Martiri”,
la moschea, la funicolare,
la casa dell’eroe Ziya Bunyadov,
il “Teleteatro”…

Poi una discesa;
strada pietrosa, accidentata…
il caffè “Yolki-palki”,
via Sheikh Shamil,
“Piazza Azneft”,
di nuovo alla mia destra il Mar Caspio azzurro,
alla mia sinistra “Le quattro stagioni”…

Ancora alla mia sinistra resta la “Torre della Fanciulla”…
nel suo grembo le ferite degli anni;
la chiesa del Santo Apostolo Bartolomeo,
in lontananza;
all’incrocio tra via Pervomayski e Karqanov, la sinagoga degli ebrei,
proprio accanto la moschea di Kerbalai Abdullah,
poco dopo, separatamente, la sinagoga degli ebrei di montagna…

Mentre questi pensieri mi attraversano, l’autobus gira verso il centro della città – mi separo da “Neftyannik”,
la mia “dagli occhi azzurri” resta indietro…

“Dinamo” e “API” restano alla mia destra,
“Dzerjinski”, “i 26”, la Biblioteca Nazionale cadono alla mia sinistra…

Alla mia destra resta il teatro della canzone di Rashid Behbudov…
Alla sinistra, nel punto più vivo di via Nizami – proprio nel centro di Baku – la Chiesa di San Gregorio…
alla mia destra – in via 28 Maggio (ex Telefonnaya) – si erge la chiesa luterana come un vero “Salvatore”…

Attraversiamo velocemente via 28 Maggio,
giriamo a destra da Mirza Agha Aliyev,
davanti al Conservatorio resta Uzeyir bey,
di fronte alla Banca Nazionale resta il Grande Leader,
rimasti dietro, a sinistra…

Davanti alla stazione metro 28 Maggio l’autobus si ferma un poco…
Alla mia destra resta “AZI”, alla mia sinistra la “Stazione”…
Chi sale, sale; chi scende, scende…
Continuiamo il nostro cammino…

Da via Pushkin giriamo a destra;
alla mia sinistra resta il grande Samad Vurgun,
alla mia destra il luogo dell’“Hotel Baku”…

“Fermata! Numero 10! Fermata!”
Come se l’autista avesse sentito la mia voce,
aumenta la velocità…

Torniamo di nuovo a “Neftyannik”…
Pushkin resta alla mia sinistra,
“Domsovet” alla mia destra…

Arriviamo al porto marittimo e giriamo a sinistra,
il Mar Caspio azzurro resta alla mia destra…
In lontananza, nel grembo del mare, si lava il Sole!
L’occhio azzurro del mio Mar Caspio si è trasformato in un bacino di sangue!

Arriviamo al Parco della Vittoria e giriamo a sinistra,
l’Arco della Vittoria resta alla mia destra, dietro…

Andiamo dritti, sempre dritti…
Dal luogo del ponte Gagarin –
passiamo per via Afiyaddin Jalilov…

Il reparto maternità resta a destra,
l’ospedale dei petrolieri alla mia sinistra…

Il mio antenato Shah Khatai resta alla mia sinistra,
il tribunale della giustizia alla mia destra…

Procediamo dritti lungo il viale Khojaly…
Alla mia sinistra la metro Khatai,
alla mia destra il tempio dei chimici;
Mendeleev, Mammadaliyev – c’è una somiglianza…

Andiamo dritti, dritti…
Dietro, a sinistra;
la statua della donna che offre il suo bambino a Dio, gridando, resta indietro…

Ancora verso il Caspio…
Il Sole rosso vivo arrossisce all’orizzonte…
Il petto della notte si squarcia…
Le braccia del bagliore rosso si distendono nel grembo della notte,
il cielo assume un colore strano –
una miscela di blu e rosso…

Voglio vedere il cielo più da vicino:
“Fermati, fermati!” – dico all’autista…
Con la scusa della fermata non vuole fermarsi…

Mi avvicino alla porta, porto la mano alla bocca,
fingo di avere la nausea…
L’autista ferma subito l’autobus.

Scendo e salgo subito sull’“11”…
La mia anima cammina verso il mare…

Il cielo è limpido, l’aria leggermente gelida…
La brezza dell’alba soffia dal mare sul mio volto.

Alla mia sinistra, proprio davanti, molto vicino,
una stella luminosa cattura il mio sguardo…
Vado verso il mare e arrivo proprio accanto.

È un edificio strano; una colonna si slancia verso il cielo…
In cima brilla come una stella il “simbolo della vita”…

Ha preso colore dal Sole;
né rosso, né rosa, né arancione…
Il suo colore è molto strano,
proprio come il mondo stesso…

Vado verso il mare,
sulla mia strada siede una vecchia donna,
avrà ottant’anni,
mal vestita…
Davanti a lei 3-4 limoni gialli,
5-6 mazzi di prezzemolo…

— Che edificio è questo, signora? – chiedo alla vecchia.
Nel chiarore dell’alba si illumina anche il suo volto…

— Non sono io la signora, ecco, è quella! – dice —
— È la Chiesa dell’Immacolata Concezione della Beata Vergine Maria…

14 febbraio 2026, Baku (06:41)
Autore: Zaur USTAC

Articles by Zaur Ustac

Daha çox məlumat burada

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

SYMBOLE DE LA VIE

SYMBOLE DE LA VIE

14 février 2026,
capitale de l’Azerbaïdjan,
ville de Bakou.

Très tôt le matin,
depuis près des « Tours de Flamme »,
je suis monté dans le bus « numéro 10 »…

À ma droite, le messager du monde ;
la « Tour de Télévision »,
à ma gauche, les « Tours de Flamme »…

À mesure que nous descendons,
à ma droite : l’« Allée des Martyrs »,
la mosquée, le funiculaire,
la maison du héros Ziya Bünyadov,
le « Téléthéâtre »…

Puis, un chemin pierreux et irrégulier…
le café « Yolki-palki »,
la rue Cheikh Shamil,
la « place Azneft »,
de nouveau à ma droite la mer Caspienne bleue,
à ma gauche « Les Quatre Saisons »…

Encore à ma gauche se trouve la « Tour de la Vierge »…
En son sein, la blessure des années ;
l’église du saint apôtre Barthélemy,
au loin ;
à l’intersection des rues Pervimayski et Karganov, la synagogue juive,
juste à côté la mosquée de Kerbalayi Abdullah,
un peu plus loin, une autre synagogue des Juifs des montagnes…

Pendant que tout cela traverse mon esprit, le bus tourne vers le centre-ville — je me sépare de « Neftyannik »,
mon « aux yeux bleus » reste derrière…

« Dinamo » et « API » restent à ma droite,
« Dzerjinski », « 26 commissaires », la Bibliothèque nationale restent à ma gauche…

Le théâtre de chansons de Rashid Behbudov reste à ma droite…
À gauche, au point le plus animé de la rue Nizami — en plein centre de Bakou — l’église Saint-Grégoire…

À ma droite — dans la rue du 28 Mai (ancienne Telefonnaya) — l’église luthérienne s’élève comme un véritable « Sauveur »…

Nous traversons rapidement la rue du 28 Mai,
tournons à droite depuis Mirza Agha Aliyev,
en face du Conservatoire reste Uzeyir bey,
devant la Banque nationale, le Grand Leader reste derrière à gauche…

Le bus s’arrête un instant devant le métro 28 Mai…
À ma droite « AZI », à ma gauche la « Gare »…
Montent ceux qui montent, descendent ceux qui descendent…
Nous continuons notre route…

Nous tournons à droite depuis la rue Pouchkine ;
à ma gauche reste le grand Samad Vurgun,
à ma droite, l’emplacement de l’« Hôtel Bakou »…

Avance, « numéro 10 » ! Avance !
Comme si le conducteur avait entendu ma voix,
il accélère…

Nous ressortons de nouveau vers « Neftyannik »…
Pouchkine reste à ma gauche,
« Domsovet » à ma droite…

En arrivant au « Port Maritime », nous tournons à gauche,
la mer Caspienne bleue reste à ma droite…
Au loin, dans le sein de la mer, le Soleil se baigne.
L’œil bleu de ma Caspienne est devenu rouge comme le sang !

En arrivant au Parc de la Victoire, nous tournons à gauche,
l’arc de la Victoire reste à droite, derrière…

Nous continuons tout droit, tout droit…
Depuis l’endroit du pont Gagarine —
nous passons par la rue Afiyaddin Jalilov…

La « maternité » reste à droite,
l’hôpital des pétroliers à ma gauche…

Mon ancêtre, le shah Jataï, reste à ma gauche,
le tribunal à ma droite…

Nous avançons tout droit sur l’avenue Joyalı…
À ma gauche le métro Jataï,
à ma droite le temple des chimistes ;
Mendeleïev, Məmmədəliyev — il y a une similitude…

Nous continuons tout droit, tout droit…
À gauche, en arrière ;
reste la statue de la femme qui offre son enfant à Dieu,
qui implore…

De nouveau, nous allons vers la Caspienne…
Le rouge intense du Soleil embrase l’horizon…
La poitrine de la nuit se déchire…

Les bras de la lueur rouge s’étendent vers le sein de la nuit,
le ciel prend une couleur étrange
— un mélange de bleu et de rouge…

Je veux voir le ciel de plus près :
— Arrête, arrête ! — dis-je au conducteur…
Il ne veut pas s’arrêter, prétextant l’arrêt…

Je m’approche de la porte, porte la main à ma bouche,
feins la nausée…
Le conducteur arrête immédiatement le bus.

Aussitôt, je monte dans le « numéro 11 »…
Mon âme marche vers la mer…

Le ciel est complètement dégagé, l’air légèrement frais…
La brise de l’aube souffle de la mer vers mon visage.

À gauche, juste devant moi, très près,
une étoile brillante attire mon attention…

Je vais vers la mer et j’arrive juste à côté.
C’est un bâtiment étrange ; une colonne s’élève vers le ciel…
À son sommet, comme une étoile, brille le « symbole de la vie »…

Il a pris la couleur du Soleil ;
ni rouge, ni rose, ni orange…
Sa couleur est très étrange,
comme le monde lui-même…

Je continue à marcher vers la mer,
sur mon chemin, une vieille femme est assise,
elle doit avoir environ quatre-vingts ans,
ses vêtements sont usés…

Devant elle, 3–4 citrons jaunes,
5–6 bouquets de persil…

— Quel est ce bâtiment, madame ? — demandé-je à la vieille…

Dans la pénombre de l’aube, elle aussi s’illumine…
— Madame, ce n’est pas moi, c’est elle ! —
dit celle à la barbe blanche — moi aussi je m’illumine…

— C’est l’Église de l’Immaculée Conception de la Sainte Vierge Marie… — que Dieu la bénisse…

14 février 2026. Bakou. (06:41)

Auteur:  Zaur USTAJ

Articles by Zaur Ustaj

Daha çox məlumat burada

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

Zaur Ustaj and Turkan Alpturan

Zaur Ustaj and Turkan Alpturan

Zaur Ustaj and Turkan Alpturan are connected through creative collaboration and literature. Their names are most often mentioned together in the context of a book and articles dedicated to a young talent.

Here are the main details of their interaction:

The book “Turkan Alpturan”: Zaur Ustaj is the author (or compiler of materials) of a book dedicated to Turkan Alpturan. He refers to her as the “Princess of Colors” (Rənglərin Şahzadəsi).

Turkan Alpturan (Huseynli): She is a young artist and writer, born on April 13, 2018, in Baku. Despite her very young age, she is actively engaged in painting and creative work.

Support for talent: Zaur Ustaj, as a writer and head of the “Yazarlar.az” project, actively promotes Turkan’s творчество, publishing articles about her achievements and organizing the publication of materials about her works in the “Yazarlar” magazine.

In short, Zaur Ustaj acts as a mentor or promoter of the young artist’s творчество, having dedicated a separate publication and a number of articles to her within the literary environment of Azerbaijan.

Заур Устадж и Тюркан Алптуран

ZAUR USTAC – TÜRKAN ALPTURAN – PDF

I>>> OXU >>>>>> XÜSUSİ BURAXILIŞ – 61

TURKAN ALPTURANDownload

ZAUR USTAC – TÜRKAN ALPTURAN – PDF

Автор:  Амина (Amina)

AMİNANIN DİGƏR YAZILARI

ДРУГИЕ СТАТЬИ АВТОРА

Daha çox məlumat burada

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<l

Zaur Ustac – Övladıyam

ÖVLADIYAM
Müzəffər ordunun şanlı əsgəri,
Ərənlər yurdunun ər övladıyam!
Zalımın zülmünə təhəmmülüm yox,
Babəklər yurdunun hürr övladıyam!
* * *
Ustadım Nəsimi, sözümüz sözdü,
Ədalət, həqiqət bağrımda közdü,
Ziyadar dühası bir deyil, yüzdü,
Mövlalar yurdunun nur övladıyam!
* * *
Dərvişəm, müqqəddəs sayılır təkkəm,
Hülqumdan yuxarı dayanır öfkəm,
Od, ocaq diyarı tanınır ölkəm,
Alovlar yurdunun nar övladıyam!
* * *
Unutma, şah babam Xətai başdı,
Nadir şah, mətədə tərpənməz daşdı,
İlham, nə keçilməz sədləri aşdı,
İgidlər yurdunun nər övladıyam!
* * *
Tarixdə Nəbisi, Koroğlusu var,
Gen dünya yağıya daim olub dar,
Düşmən qarşımızda yenə oldu xar,
Aslanlar yurdunun şir övladıyam!
* * *
Göydən Yer üzünə ərmağan, payam,
Gündüzlər Günəşəm, gecələr Ayam,
Ən parlaq ulduzdan törəyən boyam,
Ozanlar yurdunun sirr övladıyam!
* * *
Ustacam, vətənim vətən içində,
Axıb duruluruq zaman köçündə,
Min bir anlamı var, adi “heç”in də,
Aqillər yurdunun pir övladıyam!
13.11.2020. Bakı.

Müəllif: Zaur USTAC

Nisə Kərimovanın yazıları

I>>>> Rənglərin Şahzadəsi

Daha çox məlumat burada

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

Заур Устадж (1975)

   ЗАУР УСТАДЖ

   Заур Устадж (настоящее имя — Мустафаев Заур Мустафа оглы) — современный азербайджанский поэт, публицист, журналист и общественный деятель .
      Основные сведения из биографии:
Дата и место рождения: Родился 8 января 1975 года в Баку.
      Образование: Учился в Бакинском государственном университете, Бакинском высшем объединенном командном училище, Институте международного изобретательства и бизнеса, а также в Шамахинском гуманитарном колледже.
Военная служба: Участник Первой карабахской войны, офицер запаса.
      Творческая и профессиональная деятельность:
Литературная работа: Автор более 40 книг, среди которых «Günaydın» (Ağçiçəyim), «İstəməzdim şair olum, hələ mən», «Gülzar» и многотомные собрания сочинений ZAUR USTAC +2. Его произведения широко публикуются в периодической печати с 1988 года.
       Журналистика: Член Союза журналистов Азербайджана (AJB). Является учредителем и главным редактором литературного журнала «Yazarlar» (с 2007 года) и руководителем портала yazarlar.az.
Признание: Лауреат премии «Золотое перо» (Qızıl qələm, 2018). С 2019 года является президентским стипендиатом.
    Особенности творчества:
Заур Устадж известен своими стихами о родине, патриотизме и духовных ценностях Edebiyyatqazeti.az. В 2025 году вышла монография «Poetic World of Zaur Ustac» («Zaur Ustacın poetik dünyası»), приуроченная к его 50-летнему юбилею.

Автор:  Амина (Amina)

AMİNANIN DİGƏR YAZILARI

ДРУГИЕ СТАТЬИ АВТОРА

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

GÜNNUR AĞAYEVANIN DİGƏR YAZILARI

PROZA.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<I

Заур Устадж и Тюркан Алптуран

   Заур Устадж и Тюркан Алптуран

Заур Устадж и Тюркан Алптуран связаны через творческое сотрудничество и литературу. В основном их имена упоминаются вместе в контексте книги и статей, посвященных юному таланту.
       Вот основные детали их взаимодействия:
Книга «Тюркан Алптуран»: Заур Устадж является автором книги (или составителем материала), посвященной Тюркан Алптуран. Он называет её «Принцессой цветов» (Rənglərin Şahzadəsi) .
Тюркан Алптуран (Гусейнли): Это юная художница и писательница, родившаяся 13 апреля 2018 года в Баку. Несмотря на очень ранний возраст, она активно занимается живописью и творчеством.
     Поддержка талантов: Заур Устадж, будучи писателем и руководителем проекта «Yazarlar.az», активно продвигает творчество Тюркан, публикуя статьи о её успехах и организуя выход материалов о её работах в журнале «Yazarlar».
     Если говорить кратко, Заур Устадж выступает в роли наставника или популяризатора творчества маленькой художницы, посвятив ей отдельное издание и ряд публикаций в литературной среде Азербайджана.

ZAUR USTAC – TÜRKAN ALPTURAN – PDF

I>>> OXU >>>>>> XÜSUSİ BURAXILIŞ – 61

ZAUR USTAC – TÜRKAN ALPTURAN – PDF

Автор:  Амина (Amina)

AMİNANIN DİGƏR YAZILARI

ДРУГИЕ СТАТЬИ АВТОРА

Daha çox məlumat burada

ZAUR USTACIN YAZILARI

Oxuyun >> Gözündə tük var

Zaur Ustacın şeirləri haqqında

YAZARLAR.AZ

I>>>>>>BU HEKAYƏNİ MÜTLƏQ OXU<<<<<<I

I>>Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana<<l