Onore de Balzak haqqında

Dahi yazıçının “Qobsek” novellası haqqında

Fəxri Uğurlu

Balzak haqqında pıçıltıyla danışmaq mümkün deyil. Onun yaradıcı qüdrəti ağlasığmaz möcüzələr göstərib. Hələ gəncliyində Napoleonun heykəlciyinin pyedestalına öz əliylə belə yazmışdı: “Onun qılıncla başladığını mən qələmlə tamamlayacağam”. Doğrudan da onun qələmi Bonapartın qılıncından çox-çox uzaqlara getdi, onun fəthi Napoleonun işğalından qat-qat uzunömürlü oldu. Həyatda öz təyinatını tapmaq üçün göstərdiyi bir neçə uğursuz cəhddən sonra Balzak özünü yazı masasına zəncirlədi, təqribən on səkkiz ildə – otuz yaşından qırx səkkiz yaşına qədər sutkada on altı saat fasiləsiz işləməklə tükənməz ilham, titanik zəhmət bahasına “Bəşəri komediya” silsiləsindən yüzə yaxın roman, novella yazdı, bütün dünyaya ün saldı. Bu qədər əsəri nəinki yazmaq, oxumaq da böyük hünər istəyir. Dünya dramaturgiyası tarixində Şekspir hansı yeri tutursa, dünya nəsrində də Balzak elə həmin yerdə durur.

Balzak insan sərrafıdır, nəfsin anatomiyasını, canı yandırıb külə döndərən ehtirasların tərkibini onun qədər dəqiq bilən bir sənətkar tapılmaz. Buna əmin olmaq üçün təkcə elə “Şaqren dərisi” fəlsəfi romanını oxumaq yetər. Vur-tut otuz iki yaşında yazdığı bu əsərdə qədim əşyalar satan 125 yaşlı müdrik qocanın diliylə müəllif belə deyir: “İndi mən sizə bir neçə kəlməylə həyatın ən böyük sirrini açmaq istəyirəm. İnsan saya-hesaba gəlməyən ağılsız hərəkətlərlə özünü üzür, məhz elə bu səbəbdən onun həyat mənbələri tükənir. Ölümün bu iki səbəbinin bütün formaları bu bir cüt sözə calanır – istəmək, bir də almaq. İnsan əməllərinin bu iki qütbü arasında müdriklərin tutduğu başqa bir məqam da var, mənim bunca məsud, uzun ömür sürməyim o məqamın hikmətindəndir. “İstəmək” bizi körükləyir, “almaq” isə yandırıb külə döndərir; fəqət “bilmək” bizim zəif vücudumuza daim öz dincliyini qorumaq imkanı verir. Arzumu, istəyimi mən fikrimlə öldürmüşəm… ömrümün paytaxtını parçalana biləsi qəlbimə, korşalası duyğularıma yox, daim təzə-tər qalan, heç vaxt nimdaşlaşmayan beynimə, şüuruma köçürmüşəm… Ağrı, dəlilik, əzab nədir – ifrata varmış ehtiraslar, sərhədsiz arzular, hüdudsuz həzz almaq istəyi…”

Elə biləsən buddist rahib danışır.

Özünü zarafatla “ictimai elmlər doktoru” adlandırsa da, Balzak mahiyyətcə sosial yazıçı, yəni sosial bəlaları hədəfə alan, quruluş dəyişərsə insan təbiətinin də dəyişəcəyinə inanan sadəlövh yazıçılardan deyildi. Balzakın şinelindən çıxmış, özü də bir məktəb yaratmış Emil Zolya onu demokrat adlandırırdı, ancaq Balzak siyasi dünyagörüşünə görə konstitusiyalı monarxiya tərəfdarıydı (bəziləri hətta onun respublikaya düşmən olduğundan şübhələnirdi), katolik kilsəsinə güvənirdi, ailə institutunu cəmiyyətin orta dirəyi sayırdı, hərçənd sözüylə əməli çox zaman düz gəlmirdi, fərdi baxışlarıyla yazıçı mövqeyi hər saat uzlaşmırdı. Balzak ehtirasların vulkan kimi püskürdüyü, nəfsin zəlzələtək silkələdiyi Paris cəmiyyətinə qalın qara pərdə arxasından baxan bir zahid, insanı tamah atından salmağa çalışan təmkinli bir stoik idi.

***

Onore de Balzak Avropa ədəbiyyatında yeni roman(çılıq) ənənəsi yaradıb. Onun ilmə-ilmə toxuduğu nəhəng epopeya yaşadığı dünyanın hər küncünə-bucağına amansız işıq tutur, Parisdən əyalət şəhərinə, oradan da kəndəcən hər yerdə adamları kəməndə salıb qırğı baxışlarıyla onları müayinədən keçirir, onların içini çölünə çevirib xəbis niyyətləri fələyin divanına çılpaq çıxarır. Onun yaratdığı minlərlə obrazın bir qismi kitabdan-kitaba adlayır, bəzən hansısa əsərdə onlardan hansısa səhnəyə çıxmayanda belə aralıdan-aralıya sədasını eşidirik, filan romanda, ya novellada qarşılaşmadığımız personajın da haradasa yaxınlıqda olduğunu hiss eləyirik. Sonradan Zolya, Folkner, Markes kimi bir çox böyük yazıçı bu metoddan istifadə elədi.

Balzak ən məşhur əsərlərinin çoxunu XIX əsrin otuzuncu illərində, yəni otuz yaşlarında qələmə alıb. 1829-cu ildə işıq üzü görmüş “Şuanlar” romanının uğur qazanmasından sonra o, dalbadal çapdan çıxan yeni romanlarla, novellalarla ədəbiyyat meydanını artilleriya atəşinə tutmağa başladı. İyirmi yaşlarında gizli imzalarla o zaman dəbdə olan “çılğın romantizm” üslubunda yazdığı kitabları nəzərə almasaq, ilk romanının nəşrindən üç-dörd il sonra yazıçı bütün yazdığı-yazacağı əsərləri bir silsilə şəklində, bir ad altında birləşdirməyi qərara aldı. Dantenin məşhur əsərinə bir növ parodiya kimi meydana gələn “Bəşəri komediya”nın ilkin planına görə, silsilə yüz əlli əsərdən ibarət olmalıydı, fəqət ömrünün son illərində yazıçı xəstəliyi ucbatından işini yarımçıq qoymağa məcbur qaldı, beləliklə öz nəhəng planının yalnız üçdə ikisini yerinə yetirə bildi.

1830-cu ildə yazdığı “Qobsek” novellası Balzak yaradıcılığının erkən ədəbi məhsullarındandır. Yazıçı bu əsərdə atası holland, anası yəhudi olan xəsis bir sələmçinin obrazını yaradıb. Onun adının “adamyeyən”, “qaniçən” sözlərinə yaxın bir mənası var. Qobsekin qəziyyəsi Parisdə yaxşı reputasiya qazanmış vəkil Dervilin dilindən nağıl olunur. Dervil onu tanıyanda qoca sələmçinin yetmiş altı yaşı olub, indi – əhvalat danışıldığı vaxt isə Qobsek artıq dünyada yoxdur, bir müddət əvvəl səksən doqquz yaşında canını İblisə tapşırıb.

***

Ədəbiyyatda parlaq xəsis obrazları var – Şekspirin Şeyloku (“Venesiya taciri”), Molyerin Qarpaqonu (“Xəsis”), Qoqolun Plyuşkini (“Ölü canlar”), Mirzə Fətəli Axundovun Hacı Qarası (“Sərgüzəşti-mərdi-xəsis”)… Hər müəllif bu insan mərəzinə öz prizmasından baxıb, onu söykəndiyi fəlsəfi-estetik prinsip çərçivəsində təqdim eləyib. Molyerdən, Qoqoldan, Axundovdan fərqli olaraq Balzak xəsisliyi ictimai bəla kimi qələmə vermir (hərçənd Qobsekin xarakterinin ictimai fəsadları adını çəkdiyim müəlliflərin bənzər personajlarının sosial dağıdıcılıq gücündən qat-qat artıqdır), o bu xəstəliyin köklərini sinirlərdən, instinktlərdən hörülmüş insan varlığının ən dərin qatlarında axtarır, ona bir təbiət hadisəsi kimi diaqnoz qoymağa çalışır, Qobsekin xislətini doğuran qüvvənin sirli mexanizmini gah onun öz diliylə, gah da kənar müşahidəçinin gözüylə çözməyə cəhd göstərir.

Qobsek sadəcə xəsis, acgöz bir sələmçi deyil, o, həyata, insanlara amansız münasibət bəsləyən qəddar bir filosofdur. Vəkil Dervilin dilindən deyildiyi kimi, Qobsekin ikili xarakteri var – o həm altun düşkünü, sərvət köləsi olan miskin bir tamahkar, həm də həyatda böyük təcrübə qazanmış qeyri-adi bir müdrikdir. O, pula da alınıb-satılan əmtəə kimi baxır, onun fikrincə, tüfeyli zadəganları, talançı kapitalistləri soyub-talamaq heç də bəd əməl deyil. Dervil etiraf eləyir ki, bir gün qəfil yıxılıb ölsə, yetimləri yiyəsiz qalsa, Qobsek onları qəyyumluğa götürər. Doğrudan da qoca sələmçi haqq-hesab çəkməkdə yaman zalımdır, di gəl, verdiyi sözün üstündə durandır, özü düz yaşamasa da, düzün düzlüyünə qiymət verəndir. Dervillə dostluğu da elə bu səbəbdən baş tutub.

Jan-Ester van Qobsek heç bir universal dəyərə, mütləq həqiqətə, haqq divanına inanmayan amansız bir sinikdir. On yaşından sərbəst həyata atılıb, üzü üzlər görüb, başı bəlalar çəkib, Əzrayılla çilik-ağac oynayıb. Etibarını qazanmış vəkil Dervillə səmimi söhbətlərində açıq deyir ki, Qərbdə heyranlıq doğuran bir əmələ görə Şərqdə insan edam olunur, yaxud da tərsinə, Şərqdə normal qarşılanan bir əməl Qərbdə rüsvayçılığa səbəb olur. Yəni bütün dəyərlər nisbi, qanunlar, adətlər məhəllidir. Onun tapındığı tək bir universal gerçək var – təbiətin bütün varlıqların təməlinə qoyduğu özünüqoruma instinkti! Danılmaz həqiqətdir ki, hər yerdə güclü-gücsüz, varlı-kasıb savaşı gedir. Bu, belə demək olarsa, filosof Qobsekin ontologiyasıdır. Bir sözlə, qoca sələmçi Şeytanın nümayəndəsi də yox, İblisin ta özüdür.

***

Qobsek dövranın gərdişindən, dünyanın gedişatından çox yaxşı baş çıxarır, həyatı qızılın, pulun hərəkətə gətirdiyi mexanizm sayır. İşini elə qurub ki, heç kimdən, heç nədən – Allahdan, dövlətdən, cəmiyyətdən, qohum-övladdan asılılığı qalmayıb. Ailəsi, uşağı yoxdur, qohumları – potensial varisləriylə də əlaqə saxlamır; sərvətinin kiməsə qismət ola biləcəyini ağlına belə gətirmək istəmir. Dervili çıxmaqla qonum-qonşunun yanında özünü yoxsul dilənçi kimi göstərir, hətta əlindən saldığı qızıl pulu kimsə yerdən götürüb ona qaytarmaq istəyəndə qızılın özünə məxsus olduğunu danır. Çoxu zadəgan olan borclularının evinə də əyni-başı cır-cındır içində gedir, mərmər sütunlu sarayların bahalı xalılarını çirkli çəkmələriylə palçığa bulamaqdan dərin psixi həzz alır. Bər-bəzəkli aristokrat xanımların, təkəbbürlü cənabların diz çöküb ona yalvarması, hüzurunda əzilib-büzülməsi qoca sələmçiyə əlahiddə zövq verir. Mal-mülk bir yana qalsın, Qobsek insanların vicdanını da satın alır, bununla da həm maddi, həm də mənəvi dünyada at oynadıb hökm sürür.

Aristokratiyanın iflası, burjuyların, bankirlərin, möhtəkirlərin kələkləri onun gözünün qabağında, onun iştirakıyla baş verən cəhənnəm teatrıdır. O, Parisin bətnindəki bütün sirlərdən agahdır, fırıldaqlar, gizli alış-verişlər, şübhəli sövdələşmələr ondan rüsxət almamış işıqlı dünyaya göz açmır. O, zamanın yaratdığı yeni növ tiran, dövrünün İsgəndəri, Sezarı, Napoleonudur. Yeniləşən, dəyişən həyatın nəbzi Qobsekin ovcunda döyünür, qoca sələmçi yaxşı bilir ki, artıq dünyanı silah yox, pul idarə eləyir, bir qızıl kərpic bir alaydan qüdrətlidir, yeyib-içməkdən, gəzib-dolaşmaqdan, bahalı əyləncələrdən, qumardan, eşqbazlıqdan doymayan ərköyün zadəgan balaları, ərinin hesabına oynaş saxlayan aristokrat xanımlar hərlənib-fırlanıb onun üstünə gələcəklər, hüzurunda diz qatlayıb altun tanrısının səcdəsinə duracaqlar. İndi artıq tacir feodaldan, burjuy aristokratdan, sələmçi cəngavərdən güclü, qızıl qılıncdan ötədir. Qobsekin də içində olduğu “gildiyanın” on üzvü – vur-tut on nəfər sələmçi bütün Parisi barmağında oynadır.

***

Bütün bunlarla yanaşı, Dervilin yuxarıda misal gətirdiyimiz etirafından da sezildiyi kimi, Qobsek iblisanə peşəsinin şeytani prinsiplərinə sadiq adamdır. Onu heç nəylə kövrəltmək, yumşaltmaq, ələ almaq mümkün deyil. Rəğbət bəslədiyi Dervilə vəkil kontorunu almaq üçün külli miqdarda pulu ağır faizlə, ancaq zəmanətsiz verir. Beş ilə borcunu ödəyib qurtaran Dervil ondan bunun səbəbini, yəni dost bildiyi adama nədən azacıq da olsa güzəştə getmədiyini soruşanda Qobsek deyir ki, oğlum, bununla səni minnətdən qurtardım, indi bizim dostluğumuz daha da möhkəmdir. Qoca şeytan evlər yıxan fırıldaqçı, pozğun aristokrat Maksim de Trayın gözünün içinə “sizin damarlarınızdan qan yerinə çirkab axır” deməkdən belə çəkinmir. Ərinə xəyanət eləyən qrafinya Anastazi de Restonu (bu, adı bəlli romandan tanıdığımız həmin o Qorio atanın aristokrata ərə getmiş qızıdır, ancaq “Qorio ata” romanı “Qobsek”dən hələ dörd-beş il sonra yazılacaq) Qobsek çox ağır cəzalandırır, ancaq onun oğluna atasından qalmış mirası İblisin əmanəti kimi möhkəm qoruyur. Qraf de Restonun övladına çatası mülkü Parisin ən xəsis, ən qəddar, ən tamahkar adamına etibar eləməsi ölümdən Əzrayıla sığınmaq kimi həm çarəsiz, həm də doğru bir gedişdir.

On üç il sərasər onunla sıx ünsiyyətdə, az qala ata-bala münasibətində olmuş, onun səmimi söhbətlərini dinləmiş, üstəlik, vəkillik təcrübəsinin sayəsində insanları yaxşı tanıyan Dervil boynuna alır ki, bunca müddətdə Qobsekə heç o da dərindən bələd ola bilməyib, çünki qoca sələmçi həmişə qırxıncı otağını yeddi qıfıl altında gizlədib. Can verən sələmçinin son nəfəsinə çatanda vəkil onun soyuqdan büzüşdüyünü görür, sobanı qalamaq istəyəndə Qobsek ona imkan vermir, bu halında belə kömürə qənaət eləyir. Az sonra bəlli olur ki, məsələ qənaətdən daha ciddiymiş, qoca sobanın külü altında qızıl, gümüş sikkələr gizlədibmiş, heç kimə etibar eləmədiyindən xəstə vaxtı üstünə axan faizləri banka göndərməyibmiş.

Qobsek canını tapşırmamış özündə güc tapıb vəsiyyətnamə tərtib eləyir. Onun mirasının kimə çatacağını biz illər sonra yazılacaq “Kurtizanların parlayışı və iflası” romanının son səhifələrində biləcəyik: qədim peşənin qurbanına çevrilmiş yəhudi qızı Ester Qobsekin dərya sərvətindən barına bilmir, xoş xəbər eşq üzündən başı bəlalar çəkən zavallı qıza yetişməmiş Ester canına qəsd eləyir…

Qobsek İblisin dərgahına çəkiləndən sonra Dervil açarları götürüb hər iki mərtəbədəki bağlı otaqları gəzməyə başlayır. Bu otaqlardan nələr çıxmır! Bütün qiymətli əşyalar – toz basmış mebellər, şamdanlar, lampalar, vazalar, servizlər, qravürlər, şəkillər, silahlar; çay, qəhvə tayları, tütün kisələri, şəkər qutuları, rom çəlləkləri, daha nələr, nələr bir yana qalsın; çürümüş paştetlər, iylənmiş balıqlar, qurd basmış ət şaqqaları, həşəratların daraşdığı başqa ərzaqlar, ürək bulandıran üfunət, baş çatladan kif… Bu mənzərə oxucunun qarşısında qoca sələmçinin təhtəlşüuru kimi açılır, onun psixoloji portretini tamamlayır. Öynəsini yavan çörəyi südlü qəhvədə isladıb yeməklə yola verən Qobsek baba bunca ləziz təamları nəinki bir özgəsinə, özünə də qıymamışdı. Yazıçı bununla şeytani məntiqin nə qədər məntiqsiz, absurd, nə qədər puç, əfsanə, nə qədər çürük olduğunu göstərir.

***

Onore de Balzak demonik obrazlar yaratmağın böyük ustasıdır. Təkcə elə “Qorio ata”da Votren, “Kurtizanların parlayışı və iflası” romanında abbat Karlos Errera adıyla meydana çıxan “ölümaldadan” ləqəbli keçmiş katorqa məhbusu Jak Koleni xatırlamaq yetər. Bu adam İblisin, Fələyin təcəllasıdır, ayaq basdığı hər yeri cəhənnəmə döndərir, pak, sadədil gəncləri yoldan çıxarıb girovuna çevirir, cəmiyyətə rəxnə salıb ortalığı çaxnaşdırır, hamını bir-birinə vurur. Di gəl, məsələn, çağdaşı, nəsildaşı, dostu Viktor Hüqodan fərqli olaraq Balzak öz şeytanlarını tanrıyla, peyğəmbərlə, məsihlə mübarizə meydanına itələmir. Balzakın demonları xaosda at oynadırlar, Balzak sosial harmoniya adına bir şey tanımır. Onun üçün xaos dünyanın təbii halıdır, o, həyatı çaxnaşma meydanı, şər mülkü, şeytan səltənəti kimi qavrayır. Sözdə katolik kilsəsinə sayğı, inam bəsləsə də, əsərlərində bu inamın ifadəsini görmürük. Hüqo on doqquz il katorqa həyatı yaşamış Jan Valjanı dinin, etiqadın gücüylə peyğəmbərlik, xilaskarlıq mərtəbəsinə qaldırır, Balzakın katorqalısı isə dəccallıq sevdasına mübtəladır.

Fransua Moriakın Marsel Prust haqqında dediyi sözləri Balzaka da aid eləmək olar: onun yaradıcılığında Allah yoxdur. Əvəzində insanları nəhəng çarxıyla əzib keçən, kainata qaranlıq pərdə tutan, dünyanı soyuq məzara çevirən ucsuz-bucaqsız, amansız, imansız fələk var. Ondan yaxa qurtarmağın tək yolu bəşər övladının canına müsəllət elədiyi nəfsi onun özünə qaytarıb boyunduruqdan azad olmaqdır. Hüqodan, Dikkensdən, Dostoyevskidən, Tolstoydan fərqli olaraq Balzak fələkdən Allaha sığınmaq, Tanrıya güvənmək, başqa sözlə, peyğəmbərlik yolu seçmir. Onun təfəkkürü mistik yox, poetik təfəkkürdür, düşüncəsi optimist yox, pessimist düşüncədir. Balzak peyğəmbər deyil, şairdir, onun metodu missionerlik yox, zahidlikdir. Katolik kilsəsinə etiqad bəslədiyini desə də, Balzakın həyata baxışı, dünyagörüşü buddistlərin, stoiklərin idealına yaxındır – ehtiraslara könül verməyən sakit, dinc fərdi yaşayış, təmiz vicdan, saf düşüncə, ruhi müvazinət. Əlli bir illik ömrünün son iyirmi ilini o məhz belə yaşamışdı.

“Yeni Azərbaycan” qəzeti

Müəllifin başqa yazıları:

Atalı-analı yetimlər

Dünyaya çıxmaq

Klassik irsin üzünü köçürmək

Zamanın çağırışını dinləmək zamanı

Hansı qadın?

Universal zamanın sahilində

Rüstəm İbrahimbəyovun dönüşü

Hörmüzdün səltənətinə xoş gəldiniz!

Fərrux dağında məşqlər

Varlığımızın evini abadlaşdıraq

Tarixi əfsanəyə çevirən şəhər

Dili yuxudan oyatmaq

Xocalıdan Buçaya çəkilən yol

Janrın yaddaşı, fikrin əcdadı

Təsir, yoxsa oğurluq?

Tuğ kilsəsində ibadət

Fikrin libası

Günəşin qatilliyi

Yaradanı yaradanlar

İnsan işğalı

Şeytan söz meydanında

Məratibül-vücud, yaxud Beşmərtəbə varlıq evinin altıncı mərtəbəsi

Hekayəmi İstanbulda xatırladım…

“Xosrov və Şirin” yeni libasda

İki dünya arasında…

Yazılanın yozulanı

Dil bayramı

Ruhu bədəndən qovmaq!

Köhnə bazara təzə nırx

İki islamın savaşı

Əylən deyim Qıratın qiymətini…

Obrazların yedəyində

Zamanı cilovlamaq cəhdi

Çiynimizdəki əl

Xanəxərab, İranı viran qoyma!

İblisi utandıran şəxsiyyət

Öymək, ya söymək?

Dünya nəsrinin şah əsəri

Nifrət üçbucağı

İnsan ovu, ölüm xofu, heçlik arzusu

Milyon illik tənhalıq

Yeni dünyanın astanasında

Allahı qoruyan şair

Allahı öldürən filosof

Knyaz Xristos

Divana döşəli Budda

Ştirnerdən Bazarova anarxizm

Oblomovla Bazarovun dialoqu

Rafiq Yusifoğlu – Payız

MƏN PAYIZ AXTARIRAM

Qəlbim həsrətdi kəndimin
Soyuğuna, ayazına.
Nədənsə quşum qonmayır
Bu şəhər, park payızına…

Palıdlar, vələslər, vənlər
Gözlərim önündən getmir.
Mənsiz qalan meşələrə
Səsim çatmır, ünüm yetmir…

Hər yarpağın öz rəngi var,
Qırmızı, qızılı, sarı…
Sanki xəzəllər ah çəkib,
Boylanır şəhərə sarı…

…Burda yarpaqlar hamısı,
Bir boyda, bir biçimdədi…
Mən payızı axtarıram,
Payız mənim içimdədi…

28.10.2018

SƏNİN HƏSRƏTİN

Mən səni
sarı bir yarpaq kimi
öpdüm, oxşadım.
Gecə-gündüz
həsrətinlə yaşadım.
Elə ki,
taleyin yelləri əsdi,
hansı bəxtəvərinsə
ovcuna düşməyə
tələsdin…
İndi sənin həsrətin
sevdalı bəbəklərimə
çöküb.
Yarpaq kimi saralıb
gözümün kökü…

31.10.2003
Qayakənd

    Müəllif: Rafiq YUSİFOĞLU,
    şair, Əməkdar mədəniyyət işçisi, filologiya elmləri doktoru, professor.


    RAFİQ YUSİFOĞLUNUN YAZILARI

    RAFİQ YUSİFOĞLU HAQQINDA

    Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana

    “ƏDƏBİ OVQAT” JURNALI PDF

    “YAZARLAR”  JURNALI PDF

    “ULDUZ” JURNALI PDF

    “XƏZAN”JURNALI PDF

    WWW.KİTABEVİM.AZ

    YAZARLAR.AZ

    ===============================================

    <<<< WWW.YAZARLAR.AZ və  WWW.USTAC.AZ >>>> 

    Əlaqə: Tel: (+994) 70-390-39-93   E-mail: zauryazar@mail.ru

    Professor Mahirə Hüseynovanın Şamaxıda tələbələrlə görüşü olub

    Professor Mahirə Hüseynovanın Şamaxıda tələbələrlə görüşü olub

    Şamaxı Rayon İcra Hakimiyyəti, ADPU və universitetin Şamaxı filialının, eləcə də Dağlıq Şirvan Regional Mədəniyyət İdarəsinin birgə təşkilatçılığı ilə Şamaxı Rayon Mədəniyyət Mərkəzində filologiya elmləri doktoru, professor, ADPU-nun Beynəlxalq əlaqələr üzrə prorektoru, tanınmış şairə Mahirə Nağıqızının Azərbaycan Dövlət Pedaqoji Universitetinin Şamaxı filialının tələbələri ilə görüşü keçirilib.

    Tədbir həm görüş, həm də ədəbi-bədii məzmunlu yaradıcılıq gecəsi formatında təşkil olunub.

    Tədbirdə Milli Məclisin deputatları, ADPU-nun və Şamaxı filialının professor-müəllim heyəti, tələbələr, məzunlar,mədəniyyət işçiləri və rayonun ictimaiyyət nümayəndələri iştirak ediblər.

    Tədbirdə çıxış edən Şamaxı Rayon İcra Hakimiyyətinin başçısı Tahir Məmmədov, ADPU Şamaxı filialının direktoru, dosent Tünzalə Yusifova və Milli Məclisin deputatı Hikmət Babaoğlu Azərbaycanın, o cümlədən Şamaxının poeziya mühitindən, ədəbiyyatın cəmiyyətin inkişafında rolundan, şairə Mahirə Nağıqızının Azərbaycan ədəbiyyatına, elm və təhsilin inkişafına verdiyi dəyərli töhfələrdən, ziyalı mövqeyindən və gənclərin mənəvi dünyasının formalaşmasındakı xidmətlərindən danışıblar.

    Tədbirdə Əməkdar artistlər Elnur Zeynalov, Elnarə Abdullayeva, Güllü Muradova, “Cahan” muğam qrupu və “Eşq” ansamblı şairənin şeirlərinə bəstələnmiş mahnıları ifa ediblər.

    ADPU Şamaxı filialının tələbələri Mahirə Nağıqızının şeirlərini səsləndirib. Müəllif tələbələrin çoxsaylı suallarlarını cavablandırıb.
    Görüşün sonunda Mahirə Nağıqızı tələbələrə təhsil və yaradıcılıq fəaliyyətlərində uğurlar arzulayaraq, gənclərin mənəvi-estetik tərbiyəsində ədəbiyyatın və müəllim əməyinin rolundan danışıb.

    Mənbə: Rəfail Tağızadə (Şamaxı),

    Dağlıq Şirvan Regional Mədəniyyət İdarəsi

    Türklük vicdanın, mədəniyyətin, insanlığın diriliş fəlsəfəsidir

    Tarix boyu bir çox xalqlar öz kimliyini hakimiyyət, torpaq, ya da dil üzərində qurub. Amma türklük fərqli bir mahiyyət daşıyır: o, bir irq və ya millət anlayışı deyil mənəvi sistemdir, vicdan fəlsəfəsidir, dünyaya baxış tərzidir. Türklük nə qisas hissidir, nə üstünlük arzusu, nə də iqtidar davası. O, ənənə və dəyərlərlə dirilən insanlığın mübarizəsidir. Türklük insanın varlıq məqsədini dərk etməsindən doğur. Türk düşüncəsində insan yalnız özünü deyil, bütün aləmi nizama salmaq üçün yaradılıb. Bu baxımdan türklük Platonun ədalət ideyasına, Fərabinin fəzilətli şəhərinə, Konfutsinin harmoniya anlayışına bənzəyir amma onlardan daha praktikdir. Türk fəlsəfəsində “hakim olmaq” deyil, “haqqı bərpa etmək” əsasdır.
    Göytürk kitabələrində Bilgə Kağan yazırdı: “Türk xalqı üçün gecə yatmadım, gündüz oturmadım.” Bu iqtidar davası deyil xidmət fəlsəfəsidir. Türklükdə dövlət qurmaq, bir millətə hökm etmək deyil, insanlığın şərəfini qorumaq deməkdir. Türklük nizam və ədalət üzərində qurulmuş ruhdur. Bu səbəbdən türk imperiyaları silahla deyil, mənəvi sistemlə möhkəmlənib. Hər türk dövləti bir “ideya imperiyası” olub: Göytürklər azadlıq ideyasının, Səlcuqlar elm və ədalətin, Osmanlı mənəviyyat və bəşəri nizamın daşıyıcısı. Psixoloji səviyyədə türklük eqo ilə vicdanın mübarizəsindən doğan dəyərlər sistemidir. Türk ruhu heç vaxt “mən” deməyib “biz” deyib. Bu bir kollektiv şüurdur. Türklük fərdi mənfəət deyil, ümumi məsuliyyət hissidir. Bir türk üçün qəhrəmanlıq düşməni öldürmək deyil, öz içindəki qorxunu, tənbəlliyi, mənəvi zəifliyi məğlub etməkdir.
    Buna görə türk psixologiyasında “düşmən” anlayışı belə mənəvi bir xarakter daşıyır: düşmən, insanın içindəki zəiflikdir, acgözlükdür, yalançılıqdır. Türklük insanın daxilində bir mənəvi sabitlik sistemi yaradır. Bu kimlik insana mənəvi dayaq, psixoloji balans verir. Çünki türklük insana xatırladır ki, o, tək bir insan deyil bir tarix, bir yaddaş, bir ruhun daşıyıcısıdır.

    Tarixə nəzər salsaq görərik ki: Türklər min illər boyu Asiyadan Avropaya, Afrikaya qədər doqquz sivilizasiya dövrü yaratmış xalqlardan biridir. Heç bir imperiya türklər qədər uzunömürlü və çoxmədəniyyətli olmamışdır. Bunun sirri nə idi Ədalət. Əgər Roma nizamı güc üzərində, Çin imperiyası tabeçilik üzərində qurulmuşdusa, Türk imperiyaları vicdan üzərində qurulmuşdu. Məsələn: Orxon kitabələrində “Türk xalqı üçün gecə yatmadım” ifadəsi xidmət və fədakarlığın dövlət ideologiyasına çevrildiyini göstərir. Səlcuq hökmdarı Alp Arslan döyüşdə əsir aldığı düşmənlə ədalətli davrandı və dedi: “Sən mənim qılıncımla yox, Allahın ədaləti ilə üzləşdin.” Osmanlı sultanları yeni torpaq fəth edəndə ilk iş məscid və məktəb tikdirirdi, çünki türk dünyagörüşündə bilik və iman torpaqdan daha dəyərlidir. Tarix göstərir ki, türklük heç vaxt yıxıcı güc olmayıb yaradıcı nizam olub. Harada türklər addımlayıbsa, orada körpülər, karvansaralar, su yolları, mədəniyyətlərarası dialoq yaranıb. Bu türklüyün gizli fəlsəfəsidir: qılıncla gəl, amma kitabla qal.

    Türklük nə bir millətin qüruru, nə də bir tarixin hekayəsidir. O, bəşər ruhunun oyanış formasıdır.
    Türklük o zaman yaşayır ki, bir insan öz içində ədaləti, mərhəməti, vəfanı dirildir. Bu ruh yaşadıqca türk kimliyi millət sərhədlərini aşır və insanlığın ümumi mənəvi dəyərlərinə çevrilir. Əgər bir gün türklük yenidən öz mahiyyətində dirilərsə, dünya ədaləti də, insanlıq mənəviyyatı da yenidən doğular. Çünki türklük nə qisasdır, nə iqtidar. Türklük vicdanın, mədəniyyətin, insanlığın diriliş fəlsəfəsidir.

    Mənbə və müəllif: Həsən Nağıyev

    Həsən Nağıyevin digər yazıları

    İrəvan səfəri barədə – Fərhad Məmmədov

    О визите в Армению

    Как известно из пресс-релиза в столице Армении состоялась встреча представителей гражданского общества, экспертного сообщества и медиа. Официальные структуры Азербайджана и Армении создали условия для проведения встречи в сугубо двустороннем формате.

    Впервые за долгие годы азербайджанский самолет приземлился в аэропорту Звартноц. Деталь, которая в скором времени может стать нормой в двусторонних отношениях.

    Не секрет, что эксперты из Азербайджана и Армении периодически встречаются в рамках различных проектов и международных мероприятий. Однако на этот раз все детали были в двустороннем формате: от полета азербайджанского самолета в Ереван до формирования программы, текста пресс-релиза и других пунктов программы. Это очень важно в мирной повестке, так как проведение встреч, организованных самостоятельно, создает дополнительную ответственность и импульс мирному процессу.

    Совместная Декларация, подписанная в Вашингтоне, создала рамки взаимодействия между Азербайджаном и Арменией. Президент Азербайджана Ильхам Алиев и премьер-министр Армении Никол Пашинян предпринимают меры для закрепления достигнутого и расширения уровня взаимоотношений. Это не легкий путь, так как нет внешнего спонсора, вся работа идет в двустороннем формате. Правительства уже создали достаточно контента для подключения представителей гражданского общества к мирному процессу. Существует нацеленность на долгосрочный мир и стабильность!

    Встреча была организована на высоком уровне, обеспечена безопасность, обсуждался широкий спектр вопросов: от геополитики региона до тем, вызывающих беспокойства в наших обществах. Были обсуждены цели группы и возможная совместная деятельность.

    Было интересно, конечно же, прогуляться по Еревану, увидеть всё то, что изучаешь и видишь каждый день на информационных ресурсов. Во время прогулки довелось даже случайно увидеть знакомого по эфирам журналиста…

    Да, на просторах некоторых армянских ресурсов высказываются оскорбления и негодование… На некоторых азербайджанских ресурсах высказывается мнение, что невозможно договорится. Это нормально для нынешнего периода, предстоит еще много сделать, чтобы общества привыкли к мирной повестке правительств. На официальном уровне принимаются решения для продвижения процесса, и если в данный исторический период существуют условия для стабилизации ситуации и формирования устойчивого мира, то этим следует воспользоваться!

    Mənbə və müəllif: Fərhad Məmmədov

    Caroline Laurent Turunc

    “İnsan Bir Daha Sevemeyecek Kadar İncinir miş Bu Hayatta”

    Tanıtım (Özet):

    Caroline Laurent Turunc’un kaleminden çıkan bu üç fasıllı şiir, bir ruhun yanıştan nura yürüyüşünü anlatan bir Divân-ı Kalp eseridir.
    İlk fasılda kalbin kırılışını, ikincisinde sükûtun derinliğini, üçüncüsünde ise küllerin arasından doğan içsel huzuru işler.
    Mevlevî bir teslimiyet, tasavvufî bir sezgi ve Osmanlıca estetiğiyle harmanlanan bu şiir, aşkın insanı Hakk’a taşıyan en ince hâlini dile getirir.

    Türü / Şekli:

    Tür: Tasavvufî – Lirik – Klasik Türk Edebiyatı
    Şekli: Üç Fasıllı Divân Tarzı Manzum Eser

    İNSAN BİR DAHA SEVEMEYECEK KADAR İNCİNİR MİŞ BU HAYATTA

    (Bir Divân-ı Aşk’tan)

    I. Fasıl — Kırığın Başlangıcı

    İnsanoğlu, bir kez incindi mi, bir daha sevemezmiş bu fânî cihanda;
    Zîrâ her yara, kalbin mihrabında açılan bir nevmîsedir.
    Bir bakış, bir sükût, bir nefes… hepsi yıkıma kâfî gelir,
    Ve gönül, kendi sedâsına dahi hicret eder o vakit.

    Bir vakitler aşkın nûruna yönelen o kadın,
    Artık kendi gölgesinden ürker olmuş.
    Sevda, merhamet sanılmışken meğer bir imtihân imiş,
    Yanmakla kemâle eren, susmakla derinleşen bir sırmış.

    Ben, bir gülün soluşunu seyrettim kalbimde;
    Bir damla gözyaşında bin şehir yıkıldı içimde.
    Sustum — her sükûtum duâya dönüştü;
    Zîrâ bazı sessizlikler, kelâmın kendisinden daha yakıcıdır.

    Aşk, gönlün kenarında duran bir yâd imiş;
    Dokunsan dağılır, unutsan dahi kalır.
    Ben hem dokundum, hem unuttum,
    Ve nihâyet, kendi hayâlimde kendimi yitirdim.

    II. Fasıl — Sessizliğin Derinliği

    Artık her şeyin lisânı sustu;
    Rüzgâr bile adımı anmaz oldu.
    Bir vakitler duâ gibi yükselen kalbim,
    Şimdi sükûtun gölgesinde bekler hâlde.

    Ben ki, bir damla yaşdan medeniyet kurmuştum,
    Şimdi o medeniyetin harâbelerinde yürüyorum.
    Küller arasında bir gül ararım hâlâ —
    Belki kokusuz, belki renksiz, lâkin bana meftûn.

    Kırıklığın da bir asaleti varmış,
    İnsana kendi derûnunu öğreten bir hikmetmiş.
    Ağlamak bile bazen âciz kalır,
    Zîrâ gözyaşı dahi yorulur insanın içinde.

    Ey kalbim, artık feryâd etme;
    Her yara bir hikmet, her sızı bir sırdır.
    Sevdin, yanıldın, sustun,
    Ve kendi aynanda Hakk’ın cilvesini gördün.

    Bir bakışta bin hicrân gizliymiş,
    Bir kelâmda bir ömür defnedilmiş.
    Ben hepsini yaşadım, hepsini yuttum,
    Ve şimdi sükûtla yaşarım, sükûtla dirilirim.

    Küskün değilim artık hiç kimseye,
    Zîrâ bu kırıklar yalnız bana emânettir.
    Yaralarımda kendi sûretimi buldum,
    Ve öğrendim: aşk, kaybolmakla başlar.

    Ey gece, ey sükûtun yârı,
    Sen bilirsin kalbimin kaç kez öldüğünü.
    Ben hâlâ yazarım,
    Lâkin hiçbir kelimeye sığınmadan.

    Bir gün bu sükût da konuşur belki,
    Bir duâ misali doğar içimden.
    Ama o vakte dek,
    Ben bu kırığın içinde ışığı bekleyeceğim.

    III. Fasıl — Küllerle Konuşan Kalp

    Bir vakitler ateşti kalbim, şimdi küldür,
    Lâkin o külde dahi bir harâret gizlidir.
    Bir nefes, bir fısıltı, bir duâ misali,
    Kendimle konuşurum, yanarak susarım.

    Küllerimden doğacak kadar kudretim yok,
    Ama yanmaya râzıyım her dem.
    Bilirim ki yanmak da bir ibâdettir,
    Kırılmak da aşkın diğer adıdır.

    Artık anlatmam içimi hiç kimseye,
    Zîrâ kelâm da bîtab düşmüş benden.
    Her harf, bir hatıranın gölgesinde saklı,
    Her cümle bir niyaz gibi sönüp gider.

    Ey gönül, nice yangın gördün,
    Ama hâlâ bir nûr saklarsın özünde.
    İnsan kırılır, yanar, susar,
    Ve bir an gelir, kendi menbaına döner.

    Aşk bazen kaybolarak büyür,
    Bazen hiç bulunmadan.
    Ben artık aramam,
    Çünkü yalnızlıkta buldum hakikati.

    Bir ses var içimde —
    Ne bana, ne bu dünyaya ait.
    Sanki Hakk’ın nefesi değmiş kalbime,
    Ve ben o sükût içinde huzur bulmuşum.

    Artık ne mâzi kalır, ne istikbal;
    Sadece an vardır, sadece ben.
    Ve içimde hâlâ yanan o küçük kıvılcım,
    Hakk’a giden yolun son kandilidir.

    Küllerle konuşurum bu gece,
    Her biri bir duâ, her biri bir secde.
    Ve bilirim, insan kırılır evet —
    Lâkin her kırılışta biraz daha yaklaşır Mevlâ’ya.

    Işığın Şairi
    Paris, 23 Ekim 2025

    Müəllif: CAROLİNE LAURENT TURUNC

    #carolinelaurentturunc

    CAROLİNE LAURENT TURUNÇ

    CAROLİNE LAURENT TURUNC

    YENİ KİTAB İŞIQ ÜZÜ GÖRÜB

    ZAUR USTACIN YAZILARI


    >>>> ƏN ÇOX OXUNAN HEKAYƏ <<<<

    Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana

    “ƏDƏBİ OVQAT” JURNALI PDF

    “YAZARLAR”  JURNALI PDF

    “ULDUZ” JURNALI PDF

    “XƏZAN”JURNALI PDF

    WWW.KİTABEVİM.AZ

    YAZARLAR.AZ
    ===============================================

    <<<< WWW.YAZARLAR.AZ və  WWW.USTAC.AZ >>>> 

    Əlaqə: Tel: (+994) 70-390-39-93   E-mail: zauryazar@mail.ru

    Зуҳра БЕГИМ – ОНА ТИЛИМ

    ОНА ТИЛИМ

    Она тилим, тоғ бағридан отилган вулқонимсан,
    Ота-онам кўнглидай оқ, покиза виждонимсан.

    Кўҳна тарих пештоқига битилгансан, умрбод
    Онгу шуур, тафаккурни, обод этгансан, обод!

    Қадим олис ўтмишимиз хотирлардан олган жой,
    Абадият эшикларин очган Ўрхун-Энасой.

    Юсуф Хос Ҳожиб баёти уммон ичра гавҳар дур,
    Зулумотни ёритгувчи юлдуз каби ёрқин нур.

    Маҳмуд Қошғарийнинг боғи гулу чаман, бўстондир,
    Ундан баҳра олган киши маърифатли инсондир.

    Аҳмад Яссавий ҳикмати дилда уйғотган ҳайрат,
    Хоразмий, Қутб, Рабғузий эл аро буюк сийрат.

    Назмий сабоқ сирларини Лутфий хўб хитоб этмиш,
    Навоийнинг ишқи ила номинг оламга кетмиш.

    Тақдирнинг аччиқ бўрони синар ҳамон сабрингни,
    Анбиёю алломалар кўтаришди қадрингни.

    Жонин олиб кетгунча дор, жўшдинг Машраб тилида,
    Эгилдинг, букилдинг, аммо синмадинг Ҳақ йўлида.

    Ўзга юртда яшаб Бобур ўзлигин унутмади,
    Улкан асарлар яратиб, рўёга юз тутмади.

    Илму ирфон даҳолари жонини айлаб фидо,
    Қодирий ва Усмон Носир кўз юмди, эркдан жудо.

    Жавонмардлар жасорати кўз ўнгингда мардона,
    Ойбекнинг гунг забонида яшайвердинг пинҳона.

    Аждодларнинг битиклари асрларни ёд этди,
    Улуғлардан қолган мерос хазинангни бойитди.

    Она тилим – ўзбек тили, жоним ичра жонимсан,
    Ота-онам кўнглидай оқ , покиза виждонимсан.

    Müəllif: Зуҳра Бегим

    Zuhra Begim <<<< >>>> Зуҳра Бегим

    Mustafa Müseyiboğlu adına kitabxana

    Türkiyədə “Hazardan Akdeniz’e” – Türk və Azərbaycan qadın yazarlarının ortaq antologiyası işıq üzü gördü

    Türkiyədə “Hazardan Akdeniz’e” – Türk və Azərbaycan qadın yazarlarının ortaq antologiyası işıq üzü gördü

    Türkiyədə yeni işıq üzü görən “Hazardan Akdeniz’e” adlı antologiya Türk və Azərbaycan qadın yazarlarını bir araya gətirərək iki qardaş ölkənin ədəbi əlaqələrində yeni səhifə açıb. Nəşrdə hər iki ölkədən tanınmış qadın müəlliflərin qələmə aldıqları hekayələr və şeirlər toplanıb.

    Antologiyanın redaktorları Aysel Nəsirzadə (Azərbaycan) və Ayşe Ay (Türkiyə) bildiriblər ki, layihənin əsas məqsədi qadın yazarların səsini daha geniş auditoriyaya çatdırmaq və ədəbiyyat vasitəsilə mədəni körpüləri möhkəmləndirməkdir.

    “Hazardan Akdeniz’e” qadın sözünün gücünü, yaradıcı enerjisini və iki xalqın ortaq mədəni dəyərlərini birləşdirən mühüm nəşr kimi dəyərləndirilir. Antologiya həm ədəbi mühitdə, həm də oxucular arasında böyük maraqla qarşılanıb.

    Qeyd edək ki, “Hazardan Akdeniz’e” layihəsi Azərbaycanda fəaliyyət göstərən “Zərif Kölgələr” ədəbi saytı ilə Türkiyədə yayımlanan və Türk dünyasının səsinə çevrilməyi hədəfləyən “Güftə Edebiyat” dərgisinin birgə əməkdaşlığı nəticəsində həyata keçirilib.